Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 22.14

Comparateur biblique pour 1 Samuel 22.14

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 22.14  Achimélech répondit au roi : Y a-t-il ; quelqu’un entre tous vos serviteurs qui vous soit aussi fidèle que David, lui qui est le gendre du roi, qui marche pour exécuter vos ordres, et qui a tant d’autorité dans votre maison ?

David Martin

1 Samuel 22.14  Et Ahimélec répondit au Roi, et dit : Entre tous tes serviteurs y en a-t-il un comme David, qui est fidèle, et gendre du Roi, et qui est parti par ton commandement, et qui est si honoré en ta maison ?

Ostervald

1 Samuel 22.14  Et Achimélec répondit au roi, et dit : Et qui donc, entre tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, gendre du roi, qui est parti sur ton ordre, et qui est honoré dans ta maison ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 22.14  A’himelech répondit au roi, et dit : Et qui parmi tes serviteurs (est) comme David, fidèle, gendre du roi, dévoué à tes ordres, et honoré dans ta maison ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 22.14  Et Ahimélech répondit au Roi et dit : Mais de tous tes serviteurs lequel a comme David la confiance du Roi, dont il est d’ailleurs le gendre, et dont il a l’oreille étant admis à son intimité et considéré dans ta maison ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 22.14  Et Akhimélec répondit au roi, et dit : Et qui, parmi tous tes esclaves, est, comme David, fidèle, et gendre du roi, et ayant accès à ton conseil secret, et honoré dans ta maison ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 22.14  Et Akhimélec répondit au roi, et dit : Et qui, parmi tous tes serviteurs, est comme David, fidèle, et gendre du roi, et ayant accès à tes audiences privées, et honoré dans ta maison ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 22.14  Et Ahimélec répondit au roi et dit :
Et qui d’entre tous tes serviteurs est comme David, fidèle, gendre du roi, ton serviteur intime et considéré dans ta maison ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 22.14  Ahimélec répondit au roi : « Eh ! qui, entre tous tes serviteurs, est fidèle comme David, avec cela gendre du roi, soumis à ton autorité, honoré dans ta maison?

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 22.14  Achimélech répondit au roi : Y a-t-il quelqu’un parmi tous vos serviteurs qui vous soit aussi fidèle que David, lui qui est le gendre du roi, qui marche pour exécuter vos ordres, et qui est honoré dans votre maison ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 22.14  Achimélech répondit au roi: Y a-t-il quelqu’un parmi tous vos serviteurs qui vous soit aussi fidèle que David, lui qui est le gendre du roi, qui marche pour exécuter vos ordres, et qui est honoré dans votre maison?

Louis Segond 1910

1 Samuel 22.14  Achimélec répondit au roi : Lequel d’entre tous tes serviteurs peut être comparé au fidèle David, gendre du roi, dévoué à ses ordres, et honoré dans ta maison ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 22.14  Achimélech répondit au roi et dit : « Lequel d’entre tous tes serviteurs est, comme David, d’une fidélité éprouvée, gendre du roi, admis à tes conseils et honoré dans ta maison ?

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 22.14  Achimélech répondit au roi : “Qui donc parmi tous tes serviteurs est comme David, lui, le fidèle, le gendre du roi, le chef de ta garde et honoré dans ta maison ?

Bible de Jérusalem

1 Samuel 22.14  Ahimélek répondit au roi : "Et qui donc, parmi tous tes serviteurs, est comparable à David, le fidèle, le gendre du roi, le chef de ta garde personnelle, celui qu’on honore dans ta maison ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 22.14  Achimélec répondit au roi : Lequel d’entre tous tes serviteurs peut être comparé au fidèle David, gendre du roi, dévoué à ses ordres, et honoré dans ta maison ?

Bible André Chouraqui

1 Samuel 22.14  Ahimèlèkh répond au roi et dit : « Qui donc parmi tous les serviteurs est comme David fidèle ? Le gendre du roi, déférent envers ta discipline et glorifié dans ta maison !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 22.14  Ahimélek répondit au roi: “Qui était fidèle comme David parmi tous les serviteurs du roi? Il est le gendre du roi, il est affecté à sa garde personnelle, il est honoré dans sa maison.

Segond 21

1 Samuel 22.14  Achimélec répondit au roi : « Parmi tous tes serviteurs, lequel est aussi fidèle que David ? Il est le gendre du roi, il est dévoué à tes ordres et honoré dans ta maison.

King James en Français

1 Samuel 22.14  Et Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui donc, entre tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, gendre du roi, qui est parti sur ton ordre, et qui est honoré dans ta maison?

La Septante

1 Samuel 22.14  καὶ ἀπεκρίθη τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν καὶ τίς ἐν πᾶσιν τοῖς δούλοις σου ὡς Δαυιδ πιστὸς καὶ γαμβρὸς τοῦ βασιλέως καὶ ἄρχων παντὸς παραγγέλματός σου καὶ ἔνδοξος ἐν τῷ οἴκῳ σου.

La Vulgate

1 Samuel 22.14  respondensque Ahimelech regi ait et quis in omnibus servis tuis sicut David fidelis et gener regis et pergens ad imperium tuum et gloriosus in domo tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 22.14  וַיַּ֧עַן אֲחִימֶ֛לֶךְ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר וּמִ֤י בְכָל־עֲבָדֶ֨יךָ֙ כְּדָוִ֣ד נֶאֱמָ֔ן וַחֲתַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ וְסָ֥ר אֶל־מִשְׁמַעְתֶּ֖ךָ וְנִכְבָּ֥ד בְּבֵיתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.