1 Samuel 22.22 David répondit à Abiathar : Je savais bien que Doëg l’Iduméen s’étant trouvé là lorsque j’y étais, ne manquerait pas d’avertir Saül. Je suis cause de la mort de toute la maison de votre père.
David Martin
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar : Je connus bien en ce jour-là, puisque Doëg Iduméen était là, qu’il ne manquerait pas de le rapporter à Saül ; je suis cause [de ce qui est arrivé] à toutes les personnes de la famille de ton père.
Ostervald
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar : Je compris bien, ce jour-là, puisque Doëg, l’Iduméen, s’y trouvait, qu’il ne manquerait point de le rapporter à Saül. Je suis cause de la mort de toutes les personnes de la famille de ton père ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 22.22David dit à Abiathar : je savais en ce jour que Doëg l’Édomite y était, (et) qu’il en ferait part à Schaoul ; c’est moi qui suis cause (de la perte) de la vie de tous ceux de la maison de ton père.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 22.22Et David dit à Abiathar : J’ai compris ce jour-là même que, puisque Doëg, l’Iduméen, était présent, il ne manquerait pas d’informer Saül. C’est moi qui ai occasionné la mort de toutes les personnes de la maison de ton père.
Bible de Lausanne
1 Samuel 22.22Et David dit à Abiathar : J’ai bien compris, ce jour-là, quand Doëg, l’Édomite, était là, qu’il ne manquerait pas de faire rapport à Saül. C’est moi qui suis cause [de la mort] de toutes les personnes{Héb. âmes.} de la maison de ton père.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar : Je le savais, ce jour-là, lorsque Doëg, l’Édomite, était là, qu’il ne manquerait pas de le rapporter à Saül ; moi je suis cause de la mort de tous ceux de la maison de ton père.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar : Je savais bien en ce jour-là que Doëg l’Édomite, qui était là, ne manquerait pas d’en informer Saül. C’est moi qui suis cause de la mort de toute la maison de ton père.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 22.22 Et David dit à Ebiatar : « Je savais, ce jour-là, Doëg l’Iduméen étant présent, qu’il me dénoncerait à Saül. C’est moi qui ai fait le malheur de toute ta famille.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 22.22(Et) David répondit à Abiathar : Je savais bien, ce jour-là, que Doëg l’Iduméen, qui était présent, ne manquerait pas d’avertir Saül. Je suis cause de la mort de toute la maison de ton père.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 22.22David répondit à Abiathar: Je savais bien, ce jour-là, que Doëg l’Iduméen, qui était présent, ne manquerait pas d’avertir Saül. Je suis cause de la mort de toute la maison de votre père.
Louis Segond 1910
1 Samuel 22.22 David dit à Abiathar : J’ai bien pensé ce jour même que Doëg, l’Édomite, se trouvant là, ne manquerait pas d’informer Saül. C’est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar : « Je savais bien, en ce jour-là, que Doëg l’Edomite, qui était là, ne manquerai pas d’informer Saül. C’est moi qui suis cause de la mort de toute la maison de ton père.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 22.22Et David dit à Abiathar : “Je savais que ce joue-la Doëg l’Edomite était là et qu’il ne manquerait pas d’informer Saül. C’est moi qui suis responsable de la mort de toute la maison de ton père.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 22.22et David lui dit : "Je savais ce jour-là que Doëg l’Édomite, étant présent, avertirait sûrement Saül ! C’est moi qui suis responsable de la vie de tous tes parents.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 22.22 David dit à Abiathar : J’ai bien pensé ce jour même que Doëg, l’Édomite, se trouvant là, ne manquerait pas d’informer Saül. C’est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 22.22David dit à Èbiatar : « Je savais ce jour-là que Doég l’Adomi étant là, oui, il le rapporterait, il le rapporterait à Shaoul. Moi-même, j’ai causé la mort de tout être de la maison de ton père.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 22.22et David lui dit: “Doëg l’Édomite était présent ce jour-là et je savais bien qu’il préviendrait Saül. C’est moi qui ai causé la mort de toute ta famille.
Segond 21
1 Samuel 22.22 David dit à Abiathar : « Je savais bien, l’autre jour, que Doëg l’Édomite, qui se trouvait là, ne manquerait pas d’informer Saül. C’est moi qui suis responsable de la mort de tous les membres de ta famille.
King James en Français
1 Samuel 22.22 Et David dit à Abiathar: Je compris bien, ce jour-là, puisque Doëg, l’Iduméen, s’y trouvait, qu’il ne manquerait point de le rapporter à Saül. Je suis cause de la mort de toutes les personnes de la famille de ton père;
1 Samuel 22.22et ait David ad Abiathar sciebam in die illa quod cum ibi esset Doec Idumeus procul dubio adnuntiaret Saul ego sum reus omnium animarum patris tui