Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 23.12

Comparateur biblique pour Genèse 23.12

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.12  Abraham fit une profonde révérence devant le peuple du pays,

David Martin

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Ostervald

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 23.12  Il parla ensuite en ces termes à Ephrone en présence du peuple du pays : eh ! pourvu que tu m’entendisses ! j’ai déposé l’argent pour le champ, prends-le, alors j’y enterrerai mon mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 23.12  Alors Abraham s’inclina devant le peuple du pays ;

Bible de Lausanne

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays{Héb. de la terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays :

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devante peuple du pays,

Glaire et Vigouroux

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Louis Segond 1910

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays,

Bible Pirot-Clamer

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays

Bible de Jérusalem

Genèse 23.12  Abraham s’inclina devant les gens du pays

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Bible André Chouraqui

Genèse 23.12  Abrahâm se prosterne, face au peuple de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 23.12  Abraham s’inclina devant les gens du pays

Segond 21

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant la population du pays

King James en Français

Genèse 23.12  Et Abraham s’inclina devant le peuple du pays;

La Septante

Genèse 23.12  καὶ προσεκύνησεν Αβρααμ ἐναντίον τοῦ λαοῦ τῆς γῆς.

La Vulgate

Genèse 23.12  adoravit Abraham coram populo terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.12  וַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.