Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 23.19

Comparateur biblique pour 2 Samuel 23.19

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 23.19  C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef ; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.

David Martin

2 Samuel 23.19  Ne fut-il pas le plus estimé entre ces trois-là ? c’est pourquoi aussi il fut leur chef ; cependant il n égala point les trois premiers.

Ostervald

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; cependant il n’égala point les trois premiers.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 23.19  Il fut le plus estimé des trois, et devint leur chef, mais il n’atteignit pas les trois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 23.19  Il était bien illustre parmi les Triaires ; il était un de leurs chefs ; mais il n’était pas au niveau des trois premiers.

Bible de Lausanne

2 Samuel 23.19  Il fut plus honoré que les trois et fut leur chef, mais il n’égala point les trois [premiers].

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 23.19  Ne fut-il pas le plus honoré des trois ? Et il fut leur chef ; mais il n’atteignit pas les trois premiers.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 23.19  Il était plus considéré que les trente et, il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 23.19  Il fut plus estimé que les Trente, car il devint leur chef, cependant il n’arriva point jusqu’aux Trois.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 23.19  C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef ; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 23.19  C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.

Louis Segond 1910

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré d’entre les trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 23.19  Plus que les Trente il fut illustre et il devint leur chef, mais il n’arriva pas jusqu’aux Trois.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 23.19  Il fut plus illustre que les Trente et devint leur capitaine, mais il ne fut pas compté parmi les Trois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 23.19  des Trois, il était le plus glorieux. Il était pour eux le chef ; mais jusqu’aux Trois il n’est pas parvenu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 23.19  Il fut le plus célèbre des “Trente” et devint leur chef, mais il n’atteignit pas au niveau des “Trois”.

Segond 21

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré des trois et il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois premiers.

King James en Français

2 Samuel 23.19  Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant il n’égala point les trois premiers.

La Septante

2 Samuel 23.19  ἐκ τῶν τριῶν ἐκείνων ἔνδοξος καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς ἄρχοντα καὶ ἕως τῶν τριῶν οὐκ ἦλθεν.

La Vulgate

2 Samuel 23.19  et inter tres nobilior eratque eorum princeps sed usque ad tres primos non pervenerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 23.19  מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Samuel 23.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.