2 Samuel 23.19 C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef ; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.
David Martin
2 Samuel 23.19 Ne fut-il pas le plus estimé entre ces trois-là ? c’est pourquoi aussi il fut leur chef ; cependant il n égala point les trois premiers.
Ostervald
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; cependant il n’égala point les trois premiers.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 23.19Il fut le plus estimé des trois, et devint leur chef, mais il n’atteignit pas les trois.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 23.19Il était bien illustre parmi les Triaires ; il était un de leurs chefs ; mais il n’était pas au niveau des trois premiers.
Bible de Lausanne
2 Samuel 23.19Il fut plus honoré que les trois et fut leur chef, mais il n’égala point les trois [premiers].
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 23.19 Ne fut-il pas le plus honoré des trois ? Et il fut leur chef ; mais il n’atteignit pas les trois premiers.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 23.19 Il était plus considéré que les trente et, il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 23.19 Il fut plus estimé que les Trente, car il devint leur chef, cependant il n’arriva point jusqu’aux Trois.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 23.19C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef ; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 23.19C’était le plus estimé d’entre eux, et il en était le chef; mais il n’égalait pas néanmoins les trois premiers.
Louis Segond 1910
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré d’entre les trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 23.19Plus que les Trente il fut illustre et il devint leur chef, mais il n’arriva pas jusqu’aux Trois.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 23.19Il fut plus illustre que les Trente et devint leur capitaine, mais il ne fut pas compté parmi les Trois.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 23.19des Trois, il était le plus glorieux. Il était pour eux le chef ; mais jusqu’aux Trois il n’est pas parvenu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 23.19Il fut le plus célèbre des “Trente” et devint leur chef, mais il n’atteignit pas au niveau des “Trois”.
Segond 21
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré des trois et il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois premiers.
King James en Français
2 Samuel 23.19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant il n’égala point les trois premiers.