Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 23.1

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.1

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.1  David étant donc fort âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël.

David Martin

1 Chroniques 23.1  Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël.

Ostervald

1 Chroniques 23.1  Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 23.1  David, vieux et rassasié de jours, fit régner sur Israel Schelômo son fils.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 23.1  Et David devenu vieux, et rassasié de jours, fit Salomon, son fils, roi d’Israël.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23.1  David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.1  Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 23.1  Et David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 23.1  Le roi David, étant vieux et rassasié de jours, établit son fils Salomon comme roi d’Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 23.1  David, étant donc âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 23.1  David, étant donc âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.1  David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.1  David, vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 23.1  David était âgé et plein de jours. il établit alors Salomon, son fils, roi sur Israël

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.1  Devenu vieux et rassasié de jours, David donna à son fils Salomon la royauté sur Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.1  David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 23.1  David, vieux et rassasié de jours, fait régner Shelomo son fils sur Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 23.1  Quand David fut très vieux, il plaça son fils Salomon sur le trône d’Israël.

Segond 21

1 Chroniques 23.1  Agé et rassasié de jours, David désigna son fils Salomon roi sur Israël.

King James en Français

1 Chroniques 23.1  Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

La Septante

1 Chroniques 23.1  καὶ Δαυιδ πρεσβύτης καὶ πλήρης ἡμερῶν καὶ ἐβασίλευσεν Σαλωμων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ ἐπὶ Ισραηλ.

La Vulgate

1 Chroniques 23.1  igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.1  וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.