Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 23.22
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.22
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 23.22 Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains.
David Martin
1 Chroniques 23.22 Et Eléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis leurs frères les prirent [pour femmes].
Ostervald
1 Chroniques 23.22 Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 23.22Eléazar mourut et n’eut pas de fils, mais des filles ; les fils de Kisch, leurs cousins, les épousèrent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 23.22Et Eléazar mourut ; et il n’avait pas de fils, mais des filles qu’épousèrent les fils de Kis, leurs frères.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 23.22Et quand Éléazar mourut, il n’avait pas de fils, mais [seulement] des filles, et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes].
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 23.22 Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent pour femmes.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 23.22 Et Éléazar mourut, et il n’eut pas de fils, mais des filles, qui épousèrent les fils de Kis, leurs parents.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 23.22 Eléazar mourut et ne laissa pas de fils, mais seulement des filles ; celles-ci furent épousées par les fils de Kich, leurs cousins.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 23.22Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins (frères).
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 23.22Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 23.22 Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 23.22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 23.22Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles que les fils de Cis, leurs frères, prirent pour femmes.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 23.22Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu’enlevèrent les fils de Qish leurs frères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 23.22 Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 23.22Èl’azar meurt. Il n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Les fils de Qish, leurs frères, les épousent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 23.22Éléazar mourut sans laisser de fils, mais seulement des filles: leurs cousins, les fils de Kich, les épousèrent.
Segond 21
1 Chroniques 23.22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins.
King James en Français
1 Chroniques 23.22 Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.