Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 23.19
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 23.19
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 23.19 Il mit encore des portiers aux portes de la maison du Seigneur, afin que nul souillé de quelque impureté que ce fût, n’y pût entrer.
David Martin
2 Chroniques 23.19 Il établit aussi des portiers aux portes de la maison de l’Éternel ; afin qu’aucune personne souillée, pour quelque chose que ce fût, n’y entrât.
Ostervald
2 Chroniques 23.19 Il établit aussi les portiers aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’aucune personne souillée, de quelque manière que ce fût, n’y entrât.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 23.19Il plaça les portiers aux portes de la maison de Iehovah, afin que nul, souillé d’aucune impureté, n’entrât.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 23.19Et Joiada établit les portiers aux portes du Temple de l’Éternel, afin qu’il n’y pénétrât aucun impur à un titre quelconque.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 23.19Et il plaça{Ou disposa. Héb. fit tenir debout.} les portiers aux portes de la Maison de l’Éternel, afin qu’il n’y entrât personne qui fût souillé pour raison quelconque.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 23.19 Et il plaça les portiers aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’il n’y entrât aucune personne impure en quoi que ce fût.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 23.19 Et il plaça les portiers aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’il n’entrât aucune personne impure en quoi que ce fût.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 23.19 Il disposa aussi les portiers près des portes du temple de l’Éternel pour en interdire l’accès à toute personne devenue impure par une cause quelconque.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 23.19Il mit aussi des portiers aux portes de la maison du Seigneur, afin que nul, souillé de quelque impureté que ce fût, ne pût y entrer.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 23.19Il mit aussi des portiers aux portes de la maison du Seigneur, afin que nul, souillé de quelque impureté que ce fût, ne pût y entrer.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 23.19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’il n’entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 23.19 Il établit les portiers aux portes de la maison de Yahweh, afin qu’il n’y entrât aucune personne souillée en quelque manière.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 23.19Il plaça les portiers aux portes de la maison de Yahweh pour que personne d’impur ne pût y entrer.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 23.19Il installa des portiers aux entrées du Temple de Yahvé pour qu’en aucun cas un homme impur n’y pénétrât.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 23.19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’il n’entre aucune personne souillée de quelque manière que ce soit.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 23.19Il dresse les portiers aux portes de la maison de IHVH-Adonaï pour que le contaminé ne vienne pas à tout propos.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 23.19Il plaça des portiers aux portes de la Maison de Yahvé, pour qu’aucune personne impure pour quelque raison que ce soit, n’y entre.
Segond 21
2 Chroniques 23.19 Il mit les portiers en place aux portes de la maison de l’Éternel, afin qu’aucune personne impure de quelque manière que ce soit ne puisse y entrer.
King James en Français
2 Chroniques 23.19 Il établit aussi les portiers aux portes de la maison du SEIGNEUR, afin qu’aucune personne souillée, de quelque manière que ce fût, n’y entrât.