Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 23.11

Comparateur biblique pour Job 23.11

Lemaistre de Sacy

Job 23.11  Mon pied a suivi ses traces, j’ai été fidèle à garder sa voie, et je ne m’en suis point détourné.

David Martin

Job 23.11  Mon pied s’est fixé sur ses pas ; j’ai gardé son chemin, et je ne m’en suis point détourné.

Ostervald

Job 23.11  Mon pied s’est attaché à ses pas, j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 23.11  Mes pieds ont suivi ses pas ; j’ai gardé sa voie et ne m’en suis pas détourné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 23.11  Mon pied a tenu ferme sur Ses pas, j’ai gardé sa voie, et n’ai point dévié.

Bible de Lausanne

Job 23.11  Mon pied s’est fermement attaché à ses traces ; j’ai gardé sa voie et je n’ai point dévié ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 23.11  Mon pied s’attache à ses pas ; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié.

Nouveau Testament Stapfer

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 23.11  Mon pied s’en est tenu à ses pas, J’ai observé sa voie sans m’en écarter.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 23.11  Mon pied s’est attaché fidèlement à ses traces ; j’ai suivi ses voies sans dévier.

Glaire et Vigouroux

Job 23.11  Mon pied a suivi ses traces ; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné.

Bible Louis Claude Fillion

Job 23.11  Mon pied a suivi Ses traces; j’ai gardé Sa voie, et je ne m’en suis point détourné.

Louis Segond 1910

Job 23.11  Mon pied s’est attaché à ses pas ; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 23.11  Mon pied a toujours foulé ses traces ; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.

Bible Pirot-Clamer

Job 23.11  A son pas s’est attaché mon pied, - j’ai gardé sa voie et n’ai point dévié ;

Bible de Jérusalem

Job 23.11  Mon pied s’est attaché à ses pas, j’ai suivi sa route sans dévier ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 23.11  Mon pied s’est attaché à ses pas ; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.

Bible André Chouraqui

Job 23.11  Mon pied s’est pris dans sa marche. Je garde sa route et ne dévie pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 23.11  Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.

Segond 21

Job 23.11  mon pied s’est attaché à ses pas, j’ai gardé sa voie sans en dévier,

King James en Français

Job 23.11  Mon pied s’est tenu à ses pas, j’ai gardé son chemin, et ne m’en suis pas détourné.

La Septante

Job 23.11  ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω.

La Vulgate

Job 23.11  vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 23.11  בַּ֭אֲשֻׁרֹו אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכֹּ֖ו שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃

SBL Greek New Testament

Job 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.