Job 23.12 Je ne me suis point écarté des commandements qui sont sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
David Martin
Job 23.12 Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres ; j’ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.
Ostervald
Job 23.12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j’ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu’à ma provision ordinaire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 23.12Le précepte de ses lèvres, je ne l’ai pas abandonné, plus que ma règle (de conduite) j’ai conservé les paroles de sa bouche.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 23.12Des ordres de ses lèvres je ne m’écartai point, et je fis céder ma volonté aux paroles de sa bouche.
Bible de Lausanne
Job 23.12je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres ; j’ai serré les paroles de sa bouche avec plus de soin que mes propres statuts.
Nouveau Testament Oltramare
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 23.12 Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres ; j’ai serré par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 23.12 Le commandement de ses lèvres, je ne m’en éloignais pas ; Plus que ma propre volonté, j’ai gardé avec soin les paroles de sa bouche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 23.12 Des préceptes de ses lèvres je ne me suis pas écarté ; plus qu’à mes propres inspirations, j’ai obéi aux paroles de sa bouche.
Glaire et Vigouroux
Job 23.12Je ne me suis pas écarté des commandements de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
Bible Louis Claude Fillion
Job 23.12Je ne me suis pas écarté des commandements de Ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de Sa bouche.
Louis Segond 1910
Job 23.12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres ; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 23.12 Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres ; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Bible Pirot-Clamer
Job 23.12Du précepte de ses lèvres, je ne m’écartais pas, - j’avais caché en mon sein les paroles de sa bouche.
Bible de Jérusalem
Job 23.12je n’ai pas négligé le commandement de ses lèvres, j’ai abrité dans mon sein les paroles de sa bouche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 23.12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres ; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Bible André Chouraqui
Job 23.12Je ne me soustrais pas à l’ordre de ses lèvres ; Plus que ma loi, je recèle les dires de sa bouche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 23.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 23.12Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.
Segond 21
Job 23.12 je n’ai pas abandonné les commandements sortis de ses lèvres, j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
King James en Français
Job 23.12 Je ne me suis pas écarté non plus du commandement de ses lèvres, j’ai de l’estime pour les paroles de sa bouche plus qu’à ma nourriture nécessaire.