Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 23.8

Comparateur biblique pour Job 23.8

Lemaistre de Sacy

Job 23.8  Mais que ferai-je ? Si je vais en orient, il ne paraît point ; si je vais en occident, je ne l’aperçois point.

David Martin

Job 23.8  Voilà, si je vais en avant, il n’y est pas ; si je vais en arrière, je ne l’y apercevrai point.

Ostervald

Job 23.8  Voici, si je vais à l’Orient, il n’y est pas ; si je vais à l’Occident, je ne le découvre pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 23.8  Voici, lorsque je vais à l’orient, il n’y est pas ; à l’occident je ne le remarque pas ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 23.8  Mais voici, vais-je à l’Orient ; Il n’y est pas ! à l’Occident ; je ne l’aperçois pas !

Bible de Lausanne

Job 23.8  Voici, si je vais à l’orient, il n’y est point, et à l’occident, je ne le discerne pas.

Nouveau Testament Oltramare

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 23.8  Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas ; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 23.8  Mais maintenant, que j’aille devant moi, il n’y est pas ; Derrière, je ne l’aperçois pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 23.8  Mais quoi ! Je me dirige vers l’Orient : il n’y est pas ! – vers l’Occident, je ne le remarque point

Glaire et Vigouroux

Job 23.8  Mais si je vais à l’orient, il ne paraît pas ; si je vais à l’occident, je ne l’aperçois pas.

Bible Louis Claude Fillion

Job 23.8  Mais si je vais à l’orient, Il ne paraît point; si je vais à l’occident, je ne L’aperçois pas.

Louis Segond 1910

Job 23.8  Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas ; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 23.8  Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas ; à l’occident, je ne l’aperçois pas.

Bible Pirot-Clamer

Job 23.8  Que j’aille à l’Orient, il n’y est pas, - et à l’Occident je ne l’aperçois pas ;

Bible de Jérusalem

Job 23.8  Si je vais vers l’orient, il est absent ; vers l’occident, je ne l’aperçois pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 23.8  Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas ; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas ;

Bible André Chouraqui

Job 23.8  Mais voici, je vais devant, il n’est pas ; derrière, je ne le discerne pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 23.8  Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!

Segond 21

Job 23.8  « Cependant, si je vais à l’est, il n’y est pas. Si je vais à l’ouest, je ne l’aperçois pas.

King James en Français

Job 23.8  Voici, si je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas.

La Septante

Job 23.8  εἰς γὰρ πρῶτα πορεύσομαι καὶ οὐκέτι εἰμί τὰ δὲ ἐπ’ ἐσχάτοις τί οἶδα.

La Vulgate

Job 23.8  si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 23.8  הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָחֹ֗ור וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.