Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 23.17

Comparateur biblique pour Exode 23.17

Lemaistre de Sacy

Exode 23.17  Tous les mâles qui sont parmi vous viendront se présenter trois fois l’année devant le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Exode 23.17  Trois fois l’an tous les mâles d’entre vous se présenteront devant le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Exode 23.17  Trois fois l’an tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 23.17  Trois fois l’année, toute ta population mâle paraîtra devant la face du Seigneur, l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 23.17  Trois fois l’année tous tes mâles se présenteront devant le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Exode 23.17  Trois fois l’an tous tes mâles paraîtront devant la face du Seigneur l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 23.17  -trois fois l’an tous tes mâles paraîtront devant la face du Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 23.17  Trois fois l’année toute ta population mâle paraîtra devant le Souverain, l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 23.17  Trois fois par an, tous tes mâles paraîtront par devant le Souverain, l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Exode 23.17  Tous les mâles qui sont parmi toi viendront se présenter trois fois l’année devant le Seigneur ton Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 23.17  Tous les mâles qui sont parmi vous viendront se présenter trois fois l’année devant le Seigneur votre Dieu.

Louis Segond 1910

Exode 23.17  Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 23.17  Trois fois l’année, tous tes mâles se présenteront devant le seigneur Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Exode 23.17  Trois fois par an tous tes hommes paraîtront devant le Seigneur Yahweh.

Bible de Jérusalem

Exode 23.17  Trois fois l’an, toute ta population mâle se présentera devant le Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.17  Trois fois par année, tous les hommes se présenteront devant le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Exode 23.17  Trois fois l’an, tout mâle sera vu aux faces de l’Adôn IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 23.17  Ainsi, trois fois par an, tous les mâles de ton peuple se présenteront devant le Seigneur Yahvé.

Segond 21

Exode 23.17  Trois fois par an, tous les hommes se présenteront devant le Seigneur, l’Éternel.

King James en Français

Exode 23.17  Trois fois par an tous les mâles se présenteront devant le Seigneur DIEU.

La Septante

Exode 23.17  τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐνώπιον κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

La Vulgate

Exode 23.17  ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.17  שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־זְכ֣וּרְךָ֔ אֶל־פְּנֵ֖י הָאָדֹ֥ן׀ יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.