Exode 23.22 Si vous entendez sa voix, et que vous fassiez tout ce que je vous dis, je serai l’ennemi de vos ennemis, et j’affligerai ceux qui vous affligent.
David Martin
Exode 23.22 Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis, et j’affligerai ceux qui t’affligeront.
Ostervald
Exode 23.22 Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 23.22Si tu écoutes bien sa voix et si tu fais tout ce que je dirai, je haïrai tes ennemis et repousserai tes adversaires.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 23.22Car si tu es docile à sa voix, et si tu fais tout ce que je prescris, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Bible de Lausanne
Exode 23.22Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 23.22 Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 23.22 Mais si tu obéis fidèlement à sa voix et que tu fasses tout ce que je dis, je serai un ennemi pour tes ennemis et un adversaire pour tes adversaires.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 23.22 Que si tu es toujours docile à sa voix, si tu accomplis toutes mes paroles, je serai l’ennemi de tes ennemis et je persécuterai tes persécuteurs.
Glaire et Vigouroux
Exode 23.22Si tu écoutes sa voix et si tu fais tout ce que je te dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et j’affligerai ceux qui t’affligeront.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 23.22Si vous écoutez Sa voix et si vous faites tout ce que Je vous dis, Je serai l’ennemi de vos ennemis et J’affligerai ceux qui vous affligent.
Louis Segond 1910
Exode 23.22 Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 23.22 Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Bible Pirot-Clamer
Exode 23.22Mais si tu écoutes toujours sa voix et fais tout ce que je te dirai, alors je serai l’ennemi de tes ennemis et l’oppresseur de tes oppresseurs.
Bible de Jérusalem
Exode 23.22Mais si tu écoutes bien sa voix et fais ce que je dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 23.22 Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Bible André Chouraqui
Exode 23.22Oui, si tu entends, tu entends sa voix et fais tout ce dont je parle, je serai l’ennemi de ton ennemi, j’oppresserai ton oppresseur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 23.22Mais si tu écoutes sa voix, si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
Segond 21
Exode 23.22 Mais si tu l’écoutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.
King James en Français
Exode 23.22 Mais si en effet tu obéis à sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires;