Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 23.23

Comparateur biblique pour Exode 23.23

Lemaistre de Sacy

Exode 23.23  Mon ange marchera devant vous, il vous fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Gergéséens, des Hévéenset des Jébuséens ; car je les exterminerai.

David Martin

Exode 23.23  Car mon Ange marchera devant toi, et t’introduira au pays des Amorrhéens, des Héthiens, des Phérésiens, des Chananéens, des Héviens, et des Jébusiens, et je les exterminerai.

Ostervald

Exode 23.23  Car mon ange marchera devant toi, et t’introduira au pays des Amoréens, des Héthiens, des Phéréziens, des Cananéens, des Héviens, et des Jébusiens, et je les exterminerai.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 23.23  Lorsque mon ange marchera devant toi, et t’amènera auprès de l’Amoréen, du ’Hethéen, du Périsien, du Kenâânéen, du ’Hivien, du Iévoussien, que j’exterminerai,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 23.23  Car mon ange te précédera et t’introduira chez les Amoréens et les Héthiens et les Phérisiens et les Cananéens et les Hévites et les Jébusites, et je les exterminerai.

Bible de Lausanne

Exode 23.23  Quand mon Ange aura été devant toi et t’aura mené vers les Amoréens, les Héthiens, les Phérésiens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et que je les aurai fait disparaître,

Nouveau Testament Oltramare

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 23.23  Car mon Ange ira devant toi, et t’amènera vers l’Amoréen, et le Héthien, et le Phérézien, et le Cananéen, le Hévien, et le Jébusien, et je les exterminerai.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 23.23  Car mon ange marchera devant toi et te fera entrer dans le pays des Amorrhéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Cananéens, des Héviens et des Jébusiens, et je les détruirai.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 23.23  Lorsque mon mandataire, guidant tes pas t’aura introduit chez l’Amorréen, le Héthéen, le Phérézéen, le Cananéen, le Hévéen, le Jébuséen, et que je les aurai exterminés,

Glaire et Vigouroux

Exode 23.23  (Et) Mon ange marchera devant toi, et il te fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Hévéens et des Jébuséens ; car je les exterminerai.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 23.23  Mon Ange marchera devant vous, et Il vous fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Hévéens et des Jébuséens; car Je les exterminerai.

Louis Segond 1910

Exode 23.23  Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 23.23  Car mon ange marchera devant toi et te conduira vers les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les exterminerai.

Bible Pirot-Clamer

Exode 23.23  Car mon ange marchera devant toi et te conduira chez les Amorrhéens, les Hittites, les Phérézéens, les Cananéens, les Hévéens et les Jébuséens, que j’exterminerai.

Bible de Jérusalem

Exode 23.23  Mon ange ira devant toi et te mènera chez les Amorites, les Hittites, les Perizzites, les Cananéens, les Hivvites, les Jébuséens, et je les exterminerai.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.23  Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

Bible André Chouraqui

Exode 23.23  Oui, mon messager ira en face de toi : il te fera venir vers l’Emori, le Hiti, le Perizi, le Kena’ani, le Hivi, le Ieboussi : je les bifferai.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 23.23  Mon ange ira devant toi, il te fera entrer au pays des Amorites, des Hittites, des Périsites, des Cananéens, des Hivvites et des Jébusites, et moi, je les exterminerai.

Segond 21

Exode 23.23  Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les Amoréens, les Hittites, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

King James en Français

Exode 23.23  Car mon Ange ira devant toi, et t’amènera chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens, et les Jébusiens, et je les exterminerai.

La Septante

Exode 23.23  πορεύσεται γὰρ ὁ ἄγγελός μου ἡγούμενός σου καὶ εἰσάξει σε πρὸς τὸν Αμορραῖον καὶ Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον καὶ ἐκτρίψω αὐτούς.

La Vulgate

Exode 23.23  praecedetque te angelus meus et introducet te ad Amorreum et Hettheum et Ferezeum Chananeumque et Eveum et Iebuseum quos ego contribo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.23  כִּֽי־יֵלֵ֣ךְ מַלְאָכִי֮ לְפָנֶיךָ֒ וֶהֱבִֽיאֲךָ֗ אֶל־הָֽאֱמֹרִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וְהִכְחַדְתִּֽיו׃

SBL Greek New Testament

Exode 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.