Comparateur biblique pour Proverbes 23.1
Lemaistre de Sacy
Proverbes 23.1 Lorsque vous serez assis pour manger avec le prince, considérez avec attention ce qui sera servi devant vous :
David Martin
Proverbes 23.1 Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.
Ostervald
Proverbes 23.1 Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 23.1 Quand tu seras assis pour manger avec un chef, considère attentivement ce qui est devant toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 23.1 Si tu t’assieds à table avec un prince, considère bien qui tu as devant toi,
Bible de Lausanne
Proverbes 23.1 Quand tu t’assieds pour manger avec un dominateur, discerne bien celui qui est devant toi :
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 23.1 Quand tu t’assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi ;
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 23.1 Si tu t’assieds à table avec un grand, Considère bien qui tu as devant toi !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 23.1 Lorsque tu t’attables pour manger avec un supérieur, considère bien qui tu as devant toi.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 23.1 Lorsque tu seras assis pour manger avec le prince, considère avec attention ce qui est servi devant toi,
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 23.1 Lorsque tu seras assis pour manger avec le prince, considère avec attention ce qui est servi devant toi,
Louis Segond 1910
Proverbes 23.1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 23.1 Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 23.1 Quand tu prends place à la table d’un grand, - prends garde à ce qui est devant toi.
Bible de Jérusalem
Proverbes 23.1 Si tu t’assieds à la table d’un grand, prends bien garde à ce qui est devant toi ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 23.1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi ;
Bible André Chouraqui
Proverbes 23.1 Quand tu sièges pour consommer le pain avec un gouverneur, discerne, discerne qui est en face de toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 23.1 Si tu es à table avec un notable, regarde bien ce qui est devant toi.
Segond 21
Proverbes 23.1 Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi !
King James en Français
Proverbes 23.1 Quand tu t’assieds pour manger avec un dirigeant, considère bien ce qui est devant toi;
La Septante
Proverbes 23.1 ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέμενά σοι.
La Vulgate
Proverbes 23.1 quando sederis ut comedas cum principe diligenter adtende quae posita sunt ante faciem tuam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 23.1 כִּֽי־תֵ֭שֵׁב לִלְחֹ֣ום אֶת־מֹושֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.