Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.1

Comparateur biblique pour Proverbes 23.1

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.1  Lorsque vous serez assis pour manger avec le prince, considérez avec attention ce qui sera servi devant vous :

David Martin

Proverbes 23.1  Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.

Ostervald

Proverbes 23.1  Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.1  Quand tu seras assis pour manger avec un chef, considère attentivement ce qui est devant toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.1  Si tu t’assieds à table avec un prince, considère bien qui tu as devant toi,

Bible de Lausanne

Proverbes 23.1  Quand tu t’assieds pour manger avec un dominateur, discerne bien celui qui est devant toi :

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.1  Quand tu t’assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.1  Si tu t’assieds à table avec un grand, Considère bien qui tu as devant toi !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.1  Lorsque tu t’attables pour manger avec un supérieur, considère bien qui tu as devant toi.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.1  Lorsque tu seras assis pour manger avec le prince, considère avec attention ce qui est servi devant toi,

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.1  Lorsque tu seras assis pour manger avec le prince, considère avec attention ce qui est servi devant toi,

Louis Segond 1910

Proverbes 23.1  Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.1  Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.1  Quand tu prends place à la table d’un grand, - prends garde à ce qui est devant toi.

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.1  Si tu t’assieds à la table d’un grand, prends bien garde à ce qui est devant toi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.1  Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.1  Quand tu sièges pour consommer le pain avec un gouverneur, discerne, discerne qui est en face de toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.1  Si tu es à table avec un notable, regarde bien ce qui est devant toi.

Segond 21

Proverbes 23.1  Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi !

King James en Français

Proverbes 23.1  Quand tu t’assieds pour manger avec un dirigeant, considère bien ce qui est devant toi;

La Septante

Proverbes 23.1  ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέμενά σοι.

La Vulgate

Proverbes 23.1  quando sederis ut comedas cum principe diligenter adtende quae posita sunt ante faciem tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.1  כִּֽי־תֵ֭שֵׁב לִלְחֹ֣ום אֶת־מֹושֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.