Comparateur biblique pour Proverbes 23.11
Lemaistre de Sacy
Proverbes 23.11 car celui qui est leur proche est puissant ; et il se rendra lui-même contre vous le défenseur de leur cause.
David Martin
Proverbes 23.11 Car leur garant est puissant ; il défendra leur cause contre toi.
Ostervald
Proverbes 23.11 Car leur vengeur est puissant ; il plaidera leur cause contre toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 23.11 Car leur défenseur est puissant ; c’est lui qui plaidera leur cause avec toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 23.11 Car son vengeur est puissant, et Il prendra son parti contre toi.
Bible de Lausanne
Proverbes 23.11 car leur rédempteur est fort : c’est lui qui plaidera leur cause contre toi.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 23.11 leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 23.11 Car leur vengeur est puissant ; Il défendra leur cause contre toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 23.11 car puissant est leur défenseur, il prendra en mains leur cause contre toi.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 23.11 car leur proche est puissant, et il défendra (jugera) lui-même leur cause contre toi.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 23.11 car leur proche est puissant, et il défendra lui-même leur cause contre toi.
Louis Segond 1910
Proverbes 23.11 Car leur vengeur est puissant : Il défendra leur cause contre toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 23.11 Car leur vengeur est puissant : il défendra leur cause contre toi.
—
Instruction et correction. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 23.11 Car puissant est leur vengeur, - il défendra leur cause contre toi.
Bible de Jérusalem
Proverbes 23.11 car leur vengeur est puissant, c’est lui qui épousera, contre toi, leur querelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 23.11 Car leur vengeur est puissant : Il défendra leur cause contre toi.
Bible André Chouraqui
Proverbes 23.11 Oui, leur racheteur est fort ; lui-même combattra dans leur combat contre toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 23.11 Ils ont un défenseur puissant, Yahvé lui-même, qui plaidera leur cause contre toi.
Segond 21
Proverbes 23.11 car celui qui les rachète est puissant. C’est lui qui défendra leur cause contre toi.
King James en Français
Proverbes 23.11 Car leur rédempteur est puissant, il plaidera leur cause contre toi.
La Septante
Proverbes 23.11 ὁ γὰρ λυτρούμενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν μετὰ σοῦ.
La Vulgate
Proverbes 23.11 propinquus enim eorum Fortis est et ipse iudicabit contra te causam illorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 23.11 כִּֽי־גֹאֲלָ֥ם חָזָ֑ק הֽוּא־יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֣ם אִתָּֽךְ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.