Proverbes 23.20 Ne vous trouvez point dans les festins de ceux qui aiment à boire, ni dans les débauches de ceux qui apportent des viandes pour manger ensemble ;
David Martin
Proverbes 23.20 Ne fréquente point les ivrognes, ni les gourmands.
Ostervald
Proverbes 23.20 Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 23.20Ne sois pas parmi ceux qui s’enivrent de vin, qui se remplissent de viande.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 23.20Ne sois point parmi les buveurs de vin, et ceux qui sont prodigues de leur corps ;
Bible de Lausanne
Proverbes 23.20Ne sois point parmi les buveurs de vin, parmi ceux qui se livrent au libertinage de la chair{Ou des viandes.}
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 23.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands ;
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 23.20 Ne sois point avec les buveurs de vin, Ni avec ceux qui s’adonnent à la bonne chère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 23.20 Ne sois point parmi les buveurs de vin, parmi les amis de la bonne chère ;
Glaire et Vigouroux
Proverbes 23.20Ne sois pas dans les festins des buveurs, ni dans les débauches (orgies) de ceux qui apportent des viandes pour les manger ensemble ;
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 23.20Ne sois point dans les festins des buveurs, ni dans les débauches de ceux qui apportent des viandes pour les manger ensemble;
Louis Segond 1910
Proverbes 23.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 23.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, parmi ceux qui se gorgent de viandes ;
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 23.20Ne te trouve pas avec les buveurs de vin, - parmi ceux qui se gorgent de viande.
Bible de Jérusalem
Proverbes 23.20Ne sois pas de ceux qui s’enivrent de vin, ni de ceux qui se gavent de viande,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 23.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes :
Bible André Chouraqui
Proverbes 23.20Ne sois pas avec les lampeurs de vins, avec les gloutons de viande !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 23.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 23.20Ne va pas avec les buveurs de vin et ceux qui s’empiffrent de viande;
Segond 21
Proverbes 23.20 Ne figure pas parmi les buveurs de vin, parmi ceux qui font des excès de viande,
King James en Français
Proverbes 23.20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi ceux qui font excès de chair;