Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.21

Comparateur biblique pour Proverbes 23.21

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.21  car passant le temps à boire et à se traiter ainsi, ils se ruineront ; et la paresse toujours endormie sera vêtue de haillons.

David Martin

Proverbes 23.21  Car l’ivrogne et le gourmand seront appauvris ; et le long dormir fait vêtir des robes déchirées.

Ostervald

Proverbes 23.21  Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.21  Car l’ivrogne et le glouton s’appauvriront, l’homme endormi sera couvert de haillons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.21  car le buveur et le prodigue s’appauvrissent, et l’assoupissement revêt de haillons.

Bible de Lausanne

Proverbes 23.21  car qui est buveur et libertin deviendra pauvre, et la somnolence revêt de haillons.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.21  car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.21  Car le buveur et le gourmand tombent dans la pauvreté,
Et la somnolence fait porter des haillons.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.21  car ivrogne et gourmand tombent dans la misère ; le goût du sommeil réduit à se couvrir de haillons.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.21  car ceux qui passent le temps à boire et à se traiter ainsi (qui paient leur écot) se ruineront ; et l’assoupissement sera vêtu de haillons.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.21  car ceux qui passent le temps à boire et à se traiter ainsi se ruineront; et l’assoupissement sera vêtu de haillons.

Louis Segond 1910

Proverbes 23.21  Car l’ivrogne et celui qui se livre à des excès s’appauvrissent, Et l’assoupissement fait porter des haillons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.21  car le buveur et le gourmand s’appauvrissent, et la somnolence fait porter des haillons.
Sagesse des enfants, bonheur des parents.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.21  Car buveur et glouton s’appauvrissent, - et la torpeur fait porter des haillons.

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.21  car buveur et glouton s’appauvrissent, et la torpeur fait porter des haillons.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.21  Car l’ivrogne et celui qui se livre à des excès s’appauvrissent, Et l’assoupissement fait porter des haillons.

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.21  Oui, les lampeurs, les gloutons tomberont dans l’indigence ; la somnolence les vêtira de haillons.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.21  car l’ivrogne et le glouton s’appauvrissent, et le fainéant portera des haillons.

Segond 21

Proverbes 23.21  car l’ivrogne et celui qui se livre à des excès s’appauvrissent, et la somnolence fait porter des haillons.

King James en Français

Proverbes 23.21  Car l’ivrogne et le glouton deviendront pauvres, et l’assoupissement revêtira un homme en haillons.

La Septante

Proverbes 23.21  πᾶς γὰρ μέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγμένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης.

La Vulgate

Proverbes 23.21  quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur et vestietur pannis dormitatio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.21  כִּי־סֹבֵ֣א וְ֭זֹולֵל יִוָּרֵ֑שׁ וּ֝קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.