Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.22

Comparateur biblique pour Proverbes 23.22

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.22  Ecoutez votre père qui vous a donné la vie, et ne méprisez pas votre mère lorsqu’elle sera dans la vieillesse.

David Martin

Proverbes 23.22  Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t’a engendré ; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.

Ostervald

Proverbes 23.22  Écoute ton père ; c’est celui qui t’a donné la vie ; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.22  Écoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne dédaigne pas ta mère quand elle aura vieilli.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.22  Obéis à ton père, il t’a engendré, et ne méprise point ta mère devenue vieille.

Bible de Lausanne

Proverbes 23.22  Écoute ton père, il t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.22  écoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.22  Écoute ton père, lui qui t’a engendré,
Et ne méprise pas ta mère devenue vieille.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.22  Sois docile à ton père qui t’a donné le jour et ne dédaigne pas la vieillesse de ta mère.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.22  Ecoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère lorsqu’elle aura vieilli.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.22  Ecoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère lorsqu’elle aura vieilli.

Louis Segond 1910

Proverbes 23.22  Écoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.22  Écoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.22  Ecoute ton père qui t’a engendré, - et ne méprise pas ta mère quand elle est devenue vieille.

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.22  Ecoute ton père qui t’a engendré, ne méprise pas ta mère devenue vieille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.22  Ecoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.22  Entends ton père, celui qui t’a enfanté ; ne méprise pas ta mère quand elle vieillit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.22  Écoute ton père qui t’a donné la vie; ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.

Segond 21

Proverbes 23.22  Écoute ton père, lui qui t’a donné naissance ! Ne méprise pas ta mère quand elle est devenue vieille !

King James en Français

Proverbes 23.22  Écoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle sera âgée.

La Septante

Proverbes 23.22  ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ μὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ μήτηρ.

La Vulgate

Proverbes 23.22  audi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.22  שְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.