Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.29

Comparateur biblique pour Proverbes 23.29

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.29  À qui dira-t-on  : Malheur ? Au père de qui dira-t-on  : Malheur ? Pour qui seront les querelles ? pour qui les précipices ? pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur et l’obscurcissement des yeux ?

David Martin

Proverbes 23.29  À qui est : malheur à moi ? à qui est : hélas ? à qui les débats ? à qui le bruit ? à qui les blessures sans cause ? à qui la rougeur des yeux ?

Ostervald

Proverbes 23.29  À qui cette plainte : Malheur sur moi ? À qui : Hélas ? À qui les débats ? À qui le bruit ? À qui les blessures sans cause ? À qui la rougeur des yeux ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.29  Qui éprouve le mal ? qui les souffrances ? qui les disputes ? qui les débats ? qui les blessures sans motif ? qui a l’œil enflammé ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.29  Pour qui sont les ah ? pour qui les hélas ? pour qui les rixes ? pour qui le chagrin ? pour qui les coups non provoqués ? pour qui les yeux troubles.

Bible de Lausanne

Proverbes 23.29  Pour qui les hélas ? pour qui : malheur à moi ? pour qui les querelles ? pour qui la plainte ? pour qui les blessures sans raison ? pour qui la rougeur des yeux ?...

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.29  Pour qui les : Hélas ? Pour qui les : Malheur à moi ? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause ?

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.29  Pour qui les Ah ? Pour qui les Hélas ? Pour qui les querelles ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans cause ? Pour qui les yeux troubles ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.29  Pour qui les ’Ah ! ’ pour qui les ’Hélas ! ’ pour qui les disputes et pour qui les plaintes pour qui les blessures gratuites et pour qui la vue trouble

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.29  A qui (:) Malheur ? Au père de qui (:) Malheur ? Pour qui les querelles ? pour qui les précipices ? pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur des yeux ?

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.29  A qui: Malheur? Au père de qui: Malheur? Pour qui les querelles? pour qui les précipices? pour qui les blessures sans sujet? pour qui la rougeur des yeux?

Louis Segond 1910

Proverbes 23.29  Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.29  Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? Pour qui les murmures ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?...

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.29  Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? - Pour qui les disputes ? Pour qui les murmures ? Pour qui les blessures sans raison ? - Pour qui les yeux rouges ?

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.29  Pour qui les "Malheur ?" Pour qui les "Hélas ?" Pour qui les querelles ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les coups à tort et à travers ? Pour qui les yeux troubles ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.29  Pour qui les ah ? pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? pour qui les yeux rouges ?

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.29  Pour qui : « Oïe ? » Pour qui : « Aboïe ? » Pour qui les litiges ? Pour qui la plainte ? Pour qui le trouble ? Pour qui les blessures gratuites ? Pour qui l’inflammation des yeux ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.29  Pour qui les “Ah”? Pour qui les “Hélas”? Pour qui les disputes et les plaintes? Pour qui les coups sans motif et les yeux qui voient double?

Segond 21

Proverbes 23.29  Pour qui les « ah » ? Pour qui les « hélas » ? Pour qui les disputes ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?

King James en Français

Proverbes 23.29  Pour qui le malheur? Pour qui la tristesse? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause? Pour qui la rougeur des yeux?

La Septante

Proverbes 23.29  τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλμοί.

La Vulgate

Proverbes 23.29  cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.29  לְמִ֨י אֹ֥וי לְמִ֪י אֲבֹ֡וי לְמִ֤י מִדְיָנִ֨ים ׀ לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.