Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.34

Comparateur biblique pour Proverbes 23.34

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.34  Et vous serez comme un homme endormi au milieu de la mer, comme un pilote assoupi qui a perdu le gouvernail ;

David Martin

Proverbes 23.34  Et tu seras comme celui qui dort au cœur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât.

Ostervald

Proverbes 23.34  Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d’un mât.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.34  Tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, comme celui qui est couché sur l’extrémité du mât.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.34  et tu seras comme celui qui dort en pleine mer, comme celui qui dort à la cime du mât.

Bible de Lausanne

Proverbes 23.34  Et tu seras comme un homme qui coucherait au cœur de la mer et comme celui qui coucherait à la cime d’un mât...

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.34  et tu seras comme celui qui se coucherait au cœur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d’un mât...

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.34  Et tu seras comme si tu dormais en pleine mer, Comme si tu étais couché au sommet d’un mât :

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.34  Tu te crois gisant au fond de la mer, couché au sommet d’un mât.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.34  Et tu seras comme un homme endormi au milieu de la mer, et comme un pilote assoupi qui a perdu le gouvernail.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.34  Et tu seras comme un homme endormi au milieu de la mer, et comme un pilote assoupi qui a perdu le gouvernail.

Louis Segond 1910

Proverbes 23.34  Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d’un mât :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.34  Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, comme un homme endormi au sommet d’un mât.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.34  Tu seras comme quelqu’un couché au milieu de la mer, - comme un matelot dans la tempête.

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.34  Tu seras comme un homme couché en haute mer, ou couché à la pointe d’un mât.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.34  Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d’un mât :

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.34  Tu seras comme celui qui se couche au cœur de la mer, comme celui qui se couche sur la tête d’un mât.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.34  Tu seras comme un homme en pleine mer, cramponné au mât du navire:

Segond 21

Proverbes 23.34  Tu serais pareil à un homme couché en pleine mer, à un homme couché au sommet d’un mât :

King James en Français

Proverbes 23.34  Oui, tu seras comme celui qui se coucherait au milieu de la mer, ou comme celui qui se coucherait au sommet d’un mât.

La Septante

Proverbes 23.34  καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι.

La Vulgate

Proverbes 23.34  et eris sicut dormiens in medio mari et quasi sopitus gubernator amisso clavo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.34  וְ֭הָיִיתָ כְּשֹׁכֵ֣ב בְּלֶב־יָ֑ם וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב בְּרֹ֣אשׁ חִבֵּֽל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.