Proverbes 23.5 Ne levez point les yeux vers les richesses que vous ne pouvez avoir ; parce qu’elles prendront des ailes comme l’aigle, et s’envoleront au ciel.
David Martin
Proverbes 23.5 Jetteras-tu tes yeux sur ce qui [bientôt] n’est plus ? car certainement il se fera des ailes ; il s’envolera, comme un aigle dans les cieux.
Ostervald
Proverbes 23.5 Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus ? Car certainement ils se feront des ailes, comme l’aigle qui s’envole vers les cieux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 23.5Ton regard parcourrait-il cet objet qui déjà ne sera plus ; il se sera fait des ailes, et s’envolera comme l’aigle vers le ciel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 23.5Tes regards voltigeront-ils vers ce qui va n’être plus ? car il prendra des ailes, comme l’aigle et les oiseaux du ciel.
Bible de Lausanne
Proverbes 23.5Est-ce sur elle que tu ferais voltiger tes regards ? Elle n’est [déjà] plus ; car elle se fera certainement des ailes ; comme l’aigle, elle s’envolera aux cieux.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 23.5 Jetteras-tu tes yeux sur elles ?... Déjà elles ne sont plus ; car certes elles se font des ailes, et, comme l’aigle, s’envolent vers les cieux.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 23.5 Tu portes tes regards sur elle, et déjà elle n’est plus ; Car elle se fait des ailes Comme l’aigle qui s’envole vers les cieux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 23.5 Tes regards se seront à peine posés sur [lia fortune], qu’elle ne sera plus ; car elle ne manquera pas de s’acquérir des ailes, tel un aigle qui s’envole dans les cieux.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 23.5Ne lève pas les yeux vers des biens que tu ne peux avoir ; car ils prendront des ailes comme l’aigle, et s’envoleront au ciel.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 23.5Ne lève pas les yeux vers des biens que tu ne peux avoir; car ils prendront des ailes comme l’aigle, et s’envoleront au ciel.
Louis Segond 1910
Proverbes 23.5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître ? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l’aigle, elle prend son vol vers les cieux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 23.5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va s’évanouir ? Car la richesse se fait des ailes, et, comme l’aigle, elle s’envole vers les cieux. — Eviter la table de l’envieux. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 23.5Si tu y portes tes regards, elle n’est plus là, - car elle s’est fait des ailes ; - et comme l’aigle, elle s’envole vers les cieux.
Bible de Jérusalem
Proverbes 23.5Lèves-tu les yeux vers elle, elle n’est plus là, car elle sait se faire des ailes comme l’aigle qui vole vers le ciel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 23.5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître ? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l’aigle, elle prend son vol vers les cieux.
Bible André Chouraqui
Proverbes 23.5Volerait-elle ? Tes yeux sont sur elle, mais elle n’est plus. Oui, elle se fait, elle se fait des ailes, et, comme le vautour, s’envole aux ciels.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 23.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 23.5à peine aperçue, sitôt disparue! Elle se fait des ailes, et comme un aigle s’envole dans les nuages.
Segond 21
Proverbes 23.5 Veux-tu la poursuivre du regard ? La voilà disparue ! En effet, la richesse se fait des ailes et, comme l’aigle, elle prend son envol vers le ciel.
King James en Français
Proverbes 23.5 Jetteras-tu tes yeux sur ce qui n’est pas? Car assurément les richesses se font des ailes, et s’envolent comme l’aigle vers le ciel.