Comparateur biblique pour Proverbes 23.9
Lemaistre de Sacy
Proverbes 23.9 Ne parlez point avec les insensés ; parce qu’ils mépriseront la doctrine que vous leur aurez enseignée par vos paroles.
David Martin
Proverbes 23.9 Ne parle point, le fou t’écoutant ; car il méprisera la prudence de ton discours.
Ostervald
Proverbes 23.9 Ne parle point quand un insensé t’écoute ; car il méprisera la prudence de tes discours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 23.9 Ne parle point aux oreilles de l’insensé, car il méprisera la sagesse de ton discours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 23.9 Aux oreilles de l’insensé ne parle pas, car il méprise la sagesse de tes discours.
Bible de Lausanne
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, car il méprise le bon sens de tes propos.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles du sot, Car il dédaignerait le bon sens de tes paroles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles du fou, car il méprisera tes discours pleins de bon sens.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles des insensés, parce qu’ils mépriseront l’enseignement de tes paroles.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 23.9 Ne parle point aux oreilles des insensés, parce qu’ils mépriseront l’enseignement de tes paroles.
Louis Segond 1910
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, car il méprisera la sagesse de tes discours.
—
Respect des bornes. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, - car il méprisera la sagesse de tes discours.
Bible de Jérusalem
Proverbes 23.9 Aux oreilles du sot ne parle pas, il mépriserait la finesse de tes propos.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
Bible André Chouraqui
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles du fou : oui, il méprise la perspicacité de tes mots.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles d’un sot, il mépriserait tes paroles les plus sensées.
Segond 21
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles de l’homme stupide, car il méprise le bon sens de tes discours.
King James en Français
Proverbes 23.9 Ne parle pas aux oreilles d’un insensé, car il méprisera la sagesse de tes paroles.
La Septante
Proverbes 23.9 εἰς ὦτα ἄφρονος μηδὲν λέγε μήποτε μυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου.
La Vulgate
Proverbes 23.9 in auribus insipientium ne loquaris quia despicient doctrinam eloquii tui
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 23.9 בְּאָזְנֵ֣י כְ֭סִיל אַל־תְּדַבֵּ֑ר כִּֽי־יָ֝ב֗וּז לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 23.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.