Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.9

Comparateur biblique pour Proverbes 23.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.9  Ne parlez point avec les insensés ; parce qu’ils mépriseront la doctrine que vous leur aurez enseignée par vos paroles.

David Martin

Proverbes 23.9  Ne parle point, le fou t’écoutant ; car il méprisera la prudence de ton discours.

Ostervald

Proverbes 23.9  Ne parle point quand un insensé t’écoute ; car il méprisera la prudence de tes discours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.9  Ne parle point aux oreilles de l’insensé, car il méprisera la sagesse de ton discours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.9  Aux oreilles de l’insensé ne parle pas, car il méprise la sagesse de tes discours.

Bible de Lausanne

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, car il méprise le bon sens de tes propos.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles du sot, Car il dédaignerait le bon sens de tes paroles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles du fou, car il méprisera tes discours pleins de bon sens.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles des insensés, parce qu’ils mépriseront l’enseignement de tes paroles.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.9  Ne parle point aux oreilles des insensés, parce qu’ils mépriseront l’enseignement de tes paroles.

Louis Segond 1910

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, car il méprisera la sagesse de tes discours.
Respect des bornes.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, - car il méprisera la sagesse de tes discours.

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.9  Aux oreilles du sot ne parle pas, il mépriserait la finesse de tes propos.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles du fou : oui, il méprise la perspicacité de tes mots.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles d’un sot, il mépriserait tes paroles les plus sensées.

Segond 21

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles de l’homme stupide, car il méprise le bon sens de tes discours.

King James en Français

Proverbes 23.9  Ne parle pas aux oreilles d’un insensé, car il méprisera la sagesse de tes paroles.

La Septante

Proverbes 23.9  εἰς ὦτα ἄφρονος μηδὲν λέγε μήποτε μυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου.

La Vulgate

Proverbes 23.9  in auribus insipientium ne loquaris quia despicient doctrinam eloquii tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.9  בְּאָזְנֵ֣י כְ֭סִיל אַל־תְּדַבֵּ֑ר כִּֽי־יָ֝ב֗וּז לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.