Esaïe 23.11 Le Seigneur a étendu sa main sur la mer : il a ébranlé les royaumes : il a donné ses ordres contre Chanaan, pour réduire en poudre ses plus vaillants hommes ;
David Martin
Esaïe 23.11 Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes ; l’Éternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses.
Ostervald
Esaïe 23.11 L’Éternel a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 23.11Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler des royaumes ; Ieovah a commandé sur Kenaane pour détruire ses forteresses.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 23.11Il étendit sa main sur la mer, ébranla les royaumes ; l’Éternel commanda à Canaan de détruire ses forts, et
Bible de Lausanne
Esaïe 23.11Il étend sa main sur la mer, il fait trembler des royaumes : l’Éternel donne ordre touchant Canaan, pour détruire ses lieux forts, et il dit :
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 23.11 Il a étendu sa main sur la mer ; il a fait trembler les royaumes. L’Éternel a commandé contre Canaan, d’en détruire les forteresses,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 23.11 Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; l’Éternel a ordonné contre Canaan la destruction de ses forteresses,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 23.11 L’Éternel a étendu la main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; il a décrété contre Canaan la ruine de ses forteresses.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 23.11Le Seigneur a étendu sa main sur la mer, il a ébranlé les (des) royaumes ; il a donné ses ordres contre Chanaan, pour détruire ses héros (vaillants guerriers) ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 23.11Le Seigneur a étendu Sa main sur la mer, Il a ébranlé les royaumes; Il a donné Ses ordres contre Chanaan, pour détruire ses héros;
Louis Segond 1910
Esaïe 23.11 L’Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 23.11 Yahweh a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; il a décrété contre Chanaan la ruine de ses forteresses.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 23.11Il a étendu sa main sur la mer - il a fait trembler les royaumes ; Yahweh a ordonné contre Canaan - de détruire ses forteresses.
Bible de Jérusalem
Esaïe 23.11Il a tendu la main contre la mer, il a fait trembler les royaumes ; Yahvé a décrété pour Canaan de ruiner ses forteresses.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 23.11 L’Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.
Bible André Chouraqui
Esaïe 23.11Il tend sa main sur la mer, il agite les royaumes. IHVH-Adonaï ordonne à Kena’ân d’exterminer ses retranchements.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 23.11Yahvé a étendu la main sur la mer pour en ébranler les royaumes, il a donné un ordre au sujet de Canaan: ses forteresses seront détruites.
Segond 21
Esaïe 23.11 L’Éternel a déployé sa puissance contre la mer, il a fait trembler des royaumes, il a donné l’ordre, à l’intention de Canaan, de démolir ses places fortes.
King James en Français
Esaïe 23.11 Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes; le SEIGNEUR a donné commandement contre la ville marchande, pour détruire ses forteresses.