Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 23.6

Comparateur biblique pour Esaïe 23.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 23.6  Traversez les mers, poussez des cris et des hurlements, habitants de l’île.

David Martin

Esaïe 23.6  Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.

Ostervald

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis ; gémissez, habitants du rivage !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 23.6  Passez à Tarschisch, gémissez, habitants des côtes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis, gémissez, habitants de la côte !

Bible de Lausanne

Esaïe 23.6  Passez en Tarscis ; hurlez, habitants du rivage{Ou de l’île.}

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 23.6  Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l’île !

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis, poussez des hurlements, habitants de l’île !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 23.6  Emigrez à Tarchich, lamentez-vous, habitants de la côte !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 23.6  Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 23.6  Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.

Louis Segond 1910

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 23.6  Passez à Tharsis, hurlez, habitants de la côte. -

Bible de Jérusalem

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte !

Bible André Chouraqui

Esaïe 23.6  Passez vers Tarshish ; geignez, habitants de l’Île !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 23.6  Retournez donc à Tarsis et laissez se lamenter les habitants de la côte.

Segond 21

Esaïe 23.6  Traversez la mer jusqu’à Tarsis, lamentez-vous, habitants de l’île !

King James en Français

Esaïe 23.6  Passez à Tarsis; hurlez, vous habitants de l’île.

La Septante

Esaïe 23.6  ἀπέλθατε εἰς Καρχηδόνα ὀλολύξατε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ.

La Vulgate

Esaïe 23.6  transite maria ululate qui habitatis in insula

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 23.6  עִבְר֖וּ תַּרְשִׁ֑ישָׁה הֵילִ֖ילוּ יֹ֥שְׁבֵי אִֽי׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.