Jérémie 23.11 Car le prophète et le prêtre se sont corrompus, et j’ai trouvé dans ma maison les maux qu’ils ont faits, dit le Seigneur.
David Martin
Jérémie 23.11 Car le Prophète et le Sacrificateur se contrefont ; j’ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit l’Éternel.
Ostervald
Jérémie 23.11 Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 23.11Car le prophète aussi bien que le cohène, ils sont impies, même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, dit Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 23.11Car et prophètes et sacrificateurs sont des profanes ; jusque dans ma maison j’ai rencontré leur malice, dit l’Éternel.
Bible de Lausanne
Jérémie 23.11Car tant le prophète que le sacrificateur sont des impies ; jusque dans ma maison j’ai trouvé leur malice, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 23.11 Car, tant le prophète que le sacrificateur sont profanes ; même dans ma maison j’ai trouvé leur iniquité, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 23.11 Car prophète et sacrificateur sont des profanes ; et dans ma maison même, j’ai trouvé leur méchanceté, dit l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 23.11 Oui, même le prophète, même le prêtre sont infâmes ; jusque dans ma maison, je constate leur perversité, dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 23.11Car le prophète et le prêtre (se) sont corrompus (souillés), et dans ma maison j’ai trouvé leur malice, dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 23.11Car le prophète et le prêtre sont corrompus, et dans Ma maison J’ai trouvé leur malice, dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Jérémie 23.11 Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, Dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 23.11 Prophètes et prêtres eux-mêmes sont des profanes, et dans ma maison même j’ai trouvé leur méchanceté, — oracle de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 23.11Car même le prophète et le prêtre sont impies ; - même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, - oracle de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Jérémie 23.11Oui, même le prophète et le prêtre sont des impies, jusqu’en ma Maison j’ai trouvé leur iniquité, oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23.11 Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, Dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Jérémie 23.11Oui, même l’inspiré, même le desservant, ont été maculés. Dans ma maison même, j’ai trouvé leur mal, harangue de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 23.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 23.11Même le prophète et le prêtre se sont corrompus; j’ai trouvé le mal jusque dans mon Temple - parole de Yahvé.
Segond 21
Jérémie 23.11 « Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont souillés. Même dans mon temple, j’ai trouvé les marques de leur perversité, déclare l’Éternel.
King James en Français
Jérémie 23.11 Car tant le prophète que le prêtre sont profanes; oui, j’ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit le SEIGNEUR.