Jérémie 23.24 Celui qui se cache, se dérobe-t-il à moi, et ne le vois-je point ? dit le Seigneur. N’est-ce pas moi qui remplis le ciel et la terre ? dit le Seigneur.
David Martin
Jérémie 23.24 Quelqu’un se pourra-t-il cacher dans quelque retraite, que je ne le voie point ? dit l’Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l’Éternel.
Ostervald
Jérémie 23.24 Quelqu’un se cachera-t-il dans des cachettes où je ne le voie point ? dit l’Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 23.24Si un homme se cache dans le lieu le plus caché, moi ne le verrai-je pas ? dit Ieovah. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? dit Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 23.24Quand un homme se cacherait dans un lieu caché, ne le verrai-je point, dit l’Éternel ? Est-ce que je ne remplis pas les Cieux et la terre, dit l’Éternel ?
Bible de Lausanne
Jérémie 23.24L’homme pourra-t-il se cacher dans des cachettes où je ne le voie point ? dit l’Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 23.24 Un homme se cachera-t-il dans quelque cachette où je ne le voie pas ? dit l’Éternel. N’est-ce pas moi qui remplis les cieux et la terre ? dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 23.24 Un homme se cachera-t-il dans une cachette sans que je le voie ? Dit l’Éternel. Est-ce que je ne remplis pas, moi, les cieux et la terre ? Dit l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 23.24 Quelqu’un peut-il se cacher dans un lieu occulte, sans que je le voie dit l’Éternel. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 23.24Si quelqu’un se cache dans des lieux secrets, ne le verrai-je pas ? dit le Seigneur. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 23.24Si quelqu’un se cache dans des lieux secrets, ne le verrai-Je pas? dit le Seigneur. Est-ce que Je ne remplis pas le ciel et la terre? dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Jérémie 23.24 Quelqu’un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie ? Dit l’Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? Dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 23.24 Un homme peut-il se cacher dans des cachettes sans que je le voie — oracle de Yahweh ? Est-ce que le ciel et la terre je ne les remplis pas, moi — oracle de Yahweh ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 23.24Un homme pourrait-il se cacher dans un lieu secret sans que je le voie ? - Oracle de Yahweh. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? - Oracle de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Jérémie 23.24Un homme peut-il se terrer dans des lieux cachés sans que je le voie ? - oracle de Yahvé - Est-ce que le ciel et la terre je ne les remplis pas ? Oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23.24 Quelqu’un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie ? dit l’Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Jérémie 23.24Si l’homme se voile dans des caches, ne le verrais-je pas, moi, harangue de IHVH-Adonaï ? Est-ce que je ne remplis pas les ciels et la terre, moi, harangue de IHVH-Adonaï ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 23.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 23.24Un homme peut-il se cacher dans ses cachettes sans que je le voie? Est-ce que je n’occupe pas tout l’espace du ciel et de la terre - parole de Yahvé.
Segond 21
Jérémie 23.24 Quelqu’un pourrait-il se dissimuler dans des cachettes sans que moi, je ne le voie ? déclare l’Éternel. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? déclare l’Éternel.
King James en Français
Jérémie 23.24 Quelqu’un peut-il se cacher dans quelques cachettes où je ne le voie pas? dit le SEIGNEUR. Ne remplis-je pas, moi, le ciel et la terre? dit le SEIGNEUR.