Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 23.26

Comparateur biblique pour Jérémie 23.26

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.26  Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des prophètes qui prophétisent le mensonge, et dont les prophéties ne sont que les séductions de leur cœur ;

David Martin

Jérémie 23.26  Jusques à quand ceci sera-t-il au cœur des Prophètes qui prophétisent le mensonge, et qui prophétisent la tromperie de leur cœur ?

Ostervald

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand ? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur cœur,

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand (cela durera-t-il) ? ont-ils l’intention ces prophètes, qui prophétisent la fausseté, qui prophétisent les ruses de leur cœur ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 23.26  Combien de temps encore… ? Ont-ils la pensée ces prophètes qui prophétisent le mensonge, et prophétisent les erreurs de leur cœur,

Bible de Lausanne

Jérémie 23.26  Jusques à quand ? Veulent-ils donc{Héb. Est-il dans le cœur de.} ces prophètes qui prophétisent le mensonge et qui prophétisent la tromperie de leur cœur,...

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 23.26  Jusques à quand cela sera-t-il dans le cœur des prophètes qui prophétisent le mensonge et qui sont des prophètes de la tromperie de leur cœur,

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 23.26  Jusques à quand ?… Veulent-ils ces prophètes, prophètes de mensonge, prophètes de l’imposture de leur cœur…,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 23.26  Jusques à quand [en sera-t-il ainsi] ? Entre-t-il donc dans la pensée des prophètes, prophètes de mensonge, qui débitent les perfides inventions de leur cœur,

Glaire et Vigouroux

Jérémie 23.26  Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des (de ces) prophètes qui prédisent le mensonge, et qui prophétisent les séductions de leur cœur ; ( ?)

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 23.26  Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le coeur des prophètes qui prédisent le mensonge, et qui prophétisent les séductions de leur coeur;

Louis Segond 1910

Jérémie 23.26  Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur cœur ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 23.26  Jusques à quand ?... Veulent-ils, ces prophètes, qui prophétisent le mensonge, ces prophètes de l’imposture de leur cœur,

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 23.26  Jusques à quand y aura-t-il dans mon peuple des prophètes qui prophétisent des mensonges, qui prophétisent l’imposture de leurs cœurs,

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand y aura-t-il au sein des prophètes des gens qui prophétisent le mensonge et annoncent l’imposture de leur cœur ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur cœur ?

Bible André Chouraqui

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand existe-t-il au cœur des inspirés, des inspirés du mensonge, des inspirés de la duperie de leur cœur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 23.26  Combien de temps encore y aura-t-il chez les prophètes, des prophètes à fausses prophéties, qui racontent leurs inventions?

Segond 21

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés, de prophétiser des supercheries de leur invention ?

King James en Français

Jérémie 23.26  Jusqu’à quand ceci sera-t-il au cœur des prophètes qui prophétisent des mensonges? oui, ce sont des prophètes de la tromperie de leur cœur,

La Septante

Jérémie 23.26  ἕως πότε ἔσται ἐν καρδίᾳ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ψευδῆ καὶ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτοὺς τὰ θελήματα καρδίας αὐτῶν.

La Vulgate

Jérémie 23.26  usquequo istud in corde est prophetarum vaticinantium mendacium et prophetantium seductiones cordis sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.26  עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.