Jérémie 23.37 Vous direz au prophète : Que vous a répondu le Seigneur ? qu’est-ce que le Seigneur a dit ?
David Martin
Jérémie 23.37 Tu diras ainsi au Prophète : que t’a répondu l’Éternel, et que t’a prononcé l’Éternel ?
Ostervald
Jérémie 23.37 Tu diras ainsi au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, ou qu’a prononcé l’Éternel ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 23.37Ainsi vous direz au prophète : “Qu’est-ce que Ieovah t’a répondu ? ” et “qu’est-ce que Ieovah t’a dit ? ”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 23.37Voici comment tu parleras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, et qu’a dit l’Éternel ?
Bible de Lausanne
Jérémie 23.37Tu diras ainsi au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a prononcé l’Éternel ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 23.37 Ainsi tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, et qu’a dit l’Éternel ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 23.37 Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel et qu’a dit l’Éternel ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 23.37 Voici donc ce que vous pourrez dire au prophète : « Quelle réponse t’a faite l’Éternel ? Quelle est la parole prononcée par l’Éternel ? »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 23.37Tu diras au prophète : Que t’a répondu le Seigneur ? et qu’est-ce que le Seigneur a dit ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 23.37Tu diras au prophète : Que t’a répndu le Seigneur? et qu’est-ce que le Seigneur a dit?
Louis Segond 1910
Jérémie 23.37 Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 23.37 Tu parleras ainsi au prophète : « Que t’a répondu Yahweh ? qu’a dit Yahweh ?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 23.37Voici comment tu dois parler au prophète : Que t’a répondu Yahweh, qu’a dit Yahweh ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 23.37Tu parleras ainsi au prophète : "Que t’a répondu Yahvé ?" Ou : "Qu’a dit Yahvé ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23.37 Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
Bible André Chouraqui
Jérémie 23.37Dis ainsi à l’inspiré : « Que t’a répondu IHVH-Adonaï ? De quoi a-t-il parlé, IHVH-Adonaï ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 23.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 23.37Voici ce que tu diras au prophète: “Que t’a répondu Yahvé, qu’a dit Yahvé?”
Segond 21
Jérémie 23.37 « Voici ce que tu diras au prophète : ‹ Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ? ›
King James en Français
Jérémie 23.37 Ainsi tu diras au prophète: Que t’a répondu le SEIGNEUR? et qu’a prononcé le SEIGNEUR?