Ezéchiel 23.15 qui avaient leurs baudriers sur les reins, et sur la tête des tiares de différentes couleurs, qui paraissaient tous des officiers de guerre, et avaient l’air des enfants de Babylone, et du pays des Chaldéens, où ils sont nés,
David Martin
Ezéchiel 23.15 Ceints de baudriers sur leurs reins, et ayant des habillements de tête flottants et teints, eux tous ayant l’apparence de grands Seigneurs, et la ressemblance des enfants de Babylone en Caldée ; terre de leur naissance.
Ostervald
Ezéchiel 23.15 Ils portaient des ceintures autour de leurs reins, et sur leurs têtes des rubans flottants de diverses couleurs ; ils avaient tous l’aspect de nobles guerriers, portraits des enfants de Babylone en Caldée, leur pays natal.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 23.15Revêtus de baudriers sur les reins, avec des turbans teints flottants sur la tête, ayant tous l’aspect de chef, l’air des fils de Babel, des Casdime, leur pays natal,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 23.15portant une ceinture autour de leurs reins, sur leurs têtes des tiares tombantes, tous ayant l’air des guerriers montés sur les chars, pareils aux enfants de Babel, de la Chaldée, leur pays natal,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 23.15portant des ceintures sur les reins, portant sur la tête des mitres flottantes, ayant tous l’aspect de guerriers{Héb. de schalischim.} la ressemblance des fils de Babylone, de la Caldée, terre de leur naissance ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 23.15 portant des ceintures sur leurs reins, avec des tiares flottantes sur leurs têtes, tous ayant l’aspect de grands seigneurs, à la ressemblance des fils de Babel, de la Chaldée, pays de leur naissance ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 23.15 la ceinture aux reins, la tête couverte d’amples turbans, tous paraissant de grands seigneurs ; c’étaient des portraits des fils de Babel ; la Chaldée était leur patrie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 23.15 portant des ceintures attachées aux reins, des turbans étalés sur leur tête, ayant tous l’apparence de capitaines, fidèle peinture des fils de Babel, dont la Chaldée est le pays natal.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 23.15avec les reins ceints de baudriers et des tiares de différentes couleurs sur la tête, ayant tous l’apparence de chefs, et la ressemblance des fils de Babylone et du pays des Chaldéens où ils sont nés
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 23.15avec les reins ceints de baudriers et des tiares de différentes couleurs sur la tête, ayant tous l’apparence de chefs, et la ressemblance des fils de Babylone et du pays des Chaldéens où ils sont nés,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 23.15 Avec des ceintures autour des reins, Avec des turbans de couleurs variées flottant sur la tête, Tous ayant l’apparence de chefs, Et figurant des enfants de Babylone, De la Chaldée, leur patrie ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 23.15 ils portaient des ceintures sur leurs reins, ils avaient sur leurs têtes d’amples turbans ; tous paraissaient de grands seigneurs. C’étaient les figures des fils de Babylone, dont la Chaldée était la terre d’origine.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 23.15avec des ceintures autour des reins, la tête couverte de turbans flottants, tous ayant l’aspect de chevaliers, des représentations de fils de la Chaldée, leur patrie,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 23.15portant des ceinturons autour des reins et de larges turbans sur la tête, ayant tous la prestance d’un écuyer, représentant les Babyloniens originaires de Chaldée,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 23.15 Avec des ceintures autour des reins, Avec des turbans de couleurs variées flottant sur la tête, Tous ayant l’apparence de chefs, Et figurant des enfants de Babylone, De la Chaldée, leur patrie ;
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 23.15ceints d’un ceinturon sur les hanches, des turbans frangés sur la tête, ayant tous prestance de capitaines à la ressemblance des Benéi Babèl, des Kasdîm de la terre de leur enfantement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 23.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 23.15avec des ceintures sur les reins et de larges turbans sur leur têtes, tous ces hommes d’allure martiale dont la Kaldée est la terre natale.
Segond 21
Ezéchiel 23.15 avec une ceinture autour de la taille et sur la tête des turbans qui flottaient au vent. Tous avaient l’apparence d’officiers et ressemblaient à des Babyloniens, chaldéens par leur pays de naissance.
King James en Français
Ezéchiel 23.15 Ils portaient des ceintures autour de leurs reins, et sur leurs têtes des rubans flottants de diverses couleurs; ils avaient tous l’aspect de nobles guerriers, portraits des enfants de Babylone en Caldée, leur pays natal.
Ezéchiel 23.15et accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum Babylonis terraeque Chaldeorum in qua orti sunt