Ezéchiel 23.16 elle s’est laissée emporter à la concupiscence de ses yeux ; elle a conçu pour eux une folle passion, et elle leur a envoyé ses ambassadeurs en Chaldée.
David Martin
Ezéchiel 23.16 Elle s’en est rendue amoureuse par le regard de ses yeux, et a envoyé des messagers vers eux au pays des Caldéens.
Ostervald
Ezéchiel 23.16 Elle s’éprit d’eux, au premier regard de ses yeux, et leur envoya des messagers en Caldée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 23.16Elle dessécha d’amour pour eux, au (seul) coup d’œil, et elle envoya des messagers vers eux en Chaldée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 23.16elle s’éprit d’eux au premier coup d’œil, et leur envoya des messagers en Chaldée.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 23.16et elle se passionna pour eux sur ce que ses yeux avaient vu, et leur envoya des messagers, en Caldée.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 23.16 et elle se passionna pour eux en les voyant de ses yeux, et envoya des messagers vers eux en Chaldée.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 23.16 Elle se passionna d’eux à cette vue, et envoya des messagers vers eux en Chaldée ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 23.16 Elle se prit d’amour pour eux, fascinée par ce qu’elle voyait, et elle leur dépêcha des messagers en Chaldée.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 23.16elle en est devenue folle, à cause de la concupiscence de ses yeux, et elle leur a envoyé des ambassadeurs en Chaldée.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 23.16elle en est devenue folle, à cause de la concupiscence de ses yeux, et elle leur a envoyé des ambassadeurs en Chaldée.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 23.16 Elle s’enflamma pour eux, au premier regard, Et leur envoya des messagers en Chaldée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 23.16 Elle brûla pour eux dès que ses yeux les virent, et elle envoya des messagers vers eux en Chaldée ;
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 23.16elle s’enflamma pour eux au premier regard de ses yeux et elle leur envoya des messagers en Chaldée.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 23.16elle s’éprit d’eux au premier regard et leur envoya des messagers en Chaldée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 23.16 Elle s’enflamma pour eux, au premier regard, Et leur envoya des messagers en Chaldée.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 23.16Elle devient lubrique pour eux à la vision de ses yeux ; elle leur envoie des messagers chez les Kasdîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 23.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 23.16Aussitôt qu’elle les a vus, elle a brûlé de désir pour eux: elle a envoyé des messagers vers eux en Kaldée.
Segond 21
Ezéchiel 23.16 Elle s’est prise de passion pour eux au premier regard et leur a envoyé des messagers dans leur pays.
King James en Français
Ezéchiel 23.16 Elle s’éprit d’eux, au premier regard de ses yeux, et leur envoya des messagers en Caldée.