Ezéchiel 23.19 Car elle a multiplié les crimes de sa fornication en renouvelant la mémoire des jours de sa jeunesse, pendant lesquels elle s’était prostituée dans l’Égypte.
David Martin
Ezéchiel 23.19 Car elle a multiplié ses adultères, jusqu’à rappeler le souvenir des jours de sa jeunesse, auxquels elle s’était abandonnée au pays d’Égypte.
Ostervald
Ezéchiel 23.19 Car elle a multiplié ses prostitutions, en songeant aux jours de sa jeunesse, où elle s’était prostituée au pays d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 23.19Elle augmenta ses fornications jusqu’à rappeler les jours de sa jeunesse quand elle s’est prostituée au pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 23.19Cependant elle ajouta encore à son impudicité, en se reportant aux jours de sa jeunesse, quand elle avait été impudique au pays d’Égypte,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 23.19Mais elle multiplia ses prostitutions, se souvenant des jours de sa jeunesse où elle s’était prostituée dans la terre d’Égypte ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 23.19 Et elle multiplia ses prostitutions, se souvenant des jours de sa jeunesse, où elle s’était prostituée dans le pays d’Égypte ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 23.19 Elle a multiplié ses prostitutions, se rappelant les jours de sa jeunesse où elle s’était prostituée au pays d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 23.19 Elle redoubla ses dérèglements, en souvenir des jours de sa jeunesse, où elle s’était prostituée dans le pays d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 23.19Car elle a multiplié ses fornications, se souvenant des jours de sa jeunesse, pendant lesquels elle s’était prostituée dans le pays d’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 23.19Car elle a multiplié ses fornications, se souvenant des jours de sa jeunesse, pendant lesquels elle s’était prostituée dans le pays d’Egypte.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 23.19 Elle a multiplié ses prostitutions, En pensant aux jours de sa jeunesse, Lorsqu’elle se prostituait au pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 23.19 Elle a multiplié ses prostitutions, se rappelant les jours de sa jeunesse, lorsqu’elle se prostituait au pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 23.19Elle multiplia ses prostitutions au souvenir des jours de sa jeunesse, lorsqu’elle se prostituait au pays d’Egypte.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 23.19Elle a multiplié ses prostitutions en souvenir de sa jeunesse, lorsqu’elle se prostituait au pays d’Égypte,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 23.19 Elle a multiplié ses prostitutions, En pensant aux jours de sa jeunesse, Lorsqu’elle se prostituait au pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 23.19Elle multiplie ses putineries, pour se souvenir des jours de sa jeunesse, où elle putassait en terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 23.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 23.19Oui, tu multipliais tes prostitutions, tu revivais ta jeunesse, le temps où tu te prostituais en Égypte.
Segond 21
Ezéchiel 23.19 Elle a multiplié ses prostitutions, en souvenir de l’époque où elle était jeune, où elle se prostituait en Égypte.
King James en Français
Ezéchiel 23.19 Car elle a multiplié ses prostitutions, en songeant aux jours de sa jeunesse, où elle s’était prostituée au pays d’Égypte.