Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 23.27

Comparateur biblique pour Ezéchiel 23.27

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.27  Je ferai cesser vos crimes dans vous, et la fornication que vous avez apprise en Égypte : vous ne lèverez plus vos yeux vers ces idoles, et vous ne vous souviendrez plus de l’Égypte.

David Martin

Ezéchiel 23.27  Et je ferai cesser en toi ton énormité, et ta fornication [que tu as apportée] du pays d’Égypte, et tu ne lèveras plus tes yeux vers eux, et ne te souviendras plus de l’Égypte.

Ostervald

Ezéchiel 23.27  Je mettrai un terme à tes infamies et à tes prostitutions du pays d’Égypte ; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 23.27  Je ferai cesser tes crimes de dessus toi et tes fornications (provenant) du pays d’Égypte ; tu ne lèveras plus les yeux vers eux et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 23.27  Et ainsi je mettrai fin à ton crime et à ton impudicité d’Egypte, pour que tu ne lèves plus les yeux vers eux, et que tu ne portes plus tes pensées vers l’Egypte.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23.27  Et je ferai cesser en toi ton crime, et ton impudicité [qui dure] dès la terre d’Égypte : tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.27  et je ferai cesser en toi ton infamie et ta prostitution qui date du pays d’Égypte ; et tu ne lèveras plus tes yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 23.27  Et je mettrai un terme à ton crime et à tes débauches du pays d’Égypte, et tu ne lèveras plus les yeux vers eux et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.27  Ainsi je mettrai fin à ton infamie et à tes débauches [originaires] du pays d’Égypte ; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et de l’Égypte tu ne te souviendras plus. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 23.27  (Et) Je ferai cesser ton crime, et ta fornication (apportée) du pays d’Egypte ; tu ne lèveras plus tes yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 23.27  Je ferai cesser ton crime, et ta fornication du pays d’Egypte; tu ne lèveras plus tes yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Egypte.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.27  Je mettrai fin à tes crimes Et à tes prostitutions du pays d’Égypte ; Tu ne porteras plus tes regards vers eux, Tu ne penseras plus à l’Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.27  Je mettrai un terme à ton crime, et à tes prostitutions du pays d’Égypte ; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 23.27  Je mettrai ainsi fin à ton impudicité et à tes prostitutions du pays d’Egypte. Tu ne lèveras plus tes yeux vers eux et tu ne penseras plus à l’Egypte.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.27  Je mettrai fin à ton inconduite et à tes prostitutions commencées en Égypte ; tu ne lèveras plus les yeux vers eux et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.27  Je mettrai fin à tes crimes Et à tes prostitutions du pays d’Égypte ; Tu ne porteras plus tes regards vers eux, Tu ne penseras plus à l’Égypte.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 23.27  Je fais chômer pour toi ta débauche, ta puterie de la terre de Misraîm. Tu ne porteras plus les yeux vers eux ; tu ne te souviendras plus de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 23.27  ainsi je mettrai fin à ton inconduite et à tes prostitutions commencées en Égypte. Tu ne regarderas plus vers eux et tu ne penseras plus à l’Égypte.

Segond 21

Ezéchiel 23.27  Ainsi, je mettrai fin, chez toi, aux crimes et prostitutions ramenés d’Égypte. Tu ne porteras plus tes regards vers eux, tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

King James en Français

Ezéchiel 23.27  Je mettrai un terme à tes infamies et à tes prostitutions du pays d’Égypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.

La Septante

Ezéchiel 23.27  καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀσεβείας σου ἐκ σοῦ καὶ τὴν πορνείαν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ οὐ μὴ ἄρῃς τοὺς ὀφθαλμούς σου ἐπ’ αὐτοὺς καὶ Αἰγύπτου οὐ μὴ μνησθῇς οὐκέτι.

La Vulgate

Ezéchiel 23.27  et requiescere faciam scelus tuum de te et fornicationem tuam de terra Aegypti nec levabis oculos tuos ad eos et Aegypti non recordaberis amplius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.27  וְהִשְׁבַּתִּ֤י זִמָּתֵךְ֙ מִמֵּ֔ךְ וְאֶת־זְנוּתֵ֖ךְ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלֹֽא־תִשְׂאִ֤י עֵינַ֨יִךְ֙ אֲלֵיהֶ֔ם וּמִצְרַ֖יִם לֹ֥א תִזְכְּרִי־עֹֽוד׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.