Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 23.38

Comparateur biblique pour Ezéchiel 23.38

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.38  Mais elles m’ont fait encore cet outrage : elles ont violé en ce jour-là mon sanctuaire ; elles ont profané mes jours de sabbat.

David Martin

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles m’ont fait ; elles ont souillé mon saint lieu ce même jour-là, et ont profané mes Sabbats.

Ostervald

Ezéchiel 23.38  Voici ce qu’elles m’ont encore fait : en un même jour, elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont encore fait cela ; elles ont profané mon sanctuaire en ce jour, et elles ont profané mes schabbaths.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 23.38  Voici ce qu’elles m’ont encore fait : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et profané mes sabbats.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont fait encore ceci : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont fait encore ceci : elles ont rendu impur mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles m’ont fait : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là et ont profané mes sabbats.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont fait ceci encore : elles ont souillé mon sanctuaire ce même jour et profané mes sabbats.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles m’ont fait : elles ont violé mon sanctuaire et (en) ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles M’ont fait: elles ont violé Mon sanctuaire et ce jour-là, et elles ont profané Mes sabbats.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles m’ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont encore fait ceci : elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont encore fait ceci : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour, et profané mes sabbats.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.38  Voici encore ce qu’elles m’ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 23.38  Elles me font encore cela, elles souillent mon sanctuaire. En ce jour, elles profanent mes shabats

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 23.38  En même temps qu’elles agissaient ainsi, elles venaient souiller mon Temple et profanaient mes sabbats:

Segond 21

Ezéchiel 23.38  Elles m’ont encore fait ceci : le même jour, elles ont rendu mon sanctuaire impur et elles ont violé mes sabbats.

King James en Français

Ezéchiel 23.38  Voici ce qu’elles m’ont encore fait: en un même jour, elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats;

La Septante

Ezéchiel 23.38  ἕως καὶ ταῦτα ἐποίησάν μοι τὰ ἅγιά μου ἐμίαινον καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν.

La Vulgate

Ezéchiel 23.38  sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.38  עֹ֥וד זֹ֖את עָ֣שׂוּ לִ֑י טִמְּא֤וּ אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְאֶת־שַׁבְּתֹותַ֖י חִלֵּֽלוּ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.