Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 23.48

Comparateur biblique pour Ezéchiel 23.48

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.48  C’est ainsi que j’abolirai les crimes de dessus la terre, et que toutes les femmes apprendront à n’imiter pas les abominations de celles-ci.

David Martin

Ezéchiel 23.48  Et [ainsi] j’abolirai du pays l’énormité, et toutes les femmes seront enseignées à ne faire point selon votre énormité.

Ostervald

Ezéchiel 23.48  Ainsi je mettrai fin aux infamies dans le pays, et toutes les femmes apprendront à ne point imiter vos désordres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 23.48  Et je mettrai fin au vice ; dans le pays toutes les femmes en prendront un avertissement et ne commettront pas de vice comme le vôtre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 23.48  Ainsi mettrai-je fin au crime dans le pays, afin que toutes les femmes en reçoivent instruction, et ne deviennent pas criminelles comme elles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23.48  Et je ferai cesser le crime dans la terre, et toutes les femmes recevront la correction, et n’agiront pas selon votre crime.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.48  Et je ferai cesser l’infamie dans le pays ; et toutes les femmes seront enseignées, et ne feront pas selon votre infamie.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 23.48  Et je mettrai un terme au crime dans le pays, et toutes les femmes en recevront instruction et ne commettront point des crimes pareils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.48  Ainsi je purgerai le pays de la débauche, toutes les femmes recevront une leçon et elles n’imiteront point votre inconduite.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 23.48  J’enlèverai ainsi le crime du pays, et toutes les femmes apprendront à ne pas imiter leur crime.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 23.48  J’enlèverai ainsi le crime du pays, et toutes les femmes apprendront à ne pas imiter leur crime.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.48  Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays ; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.48  Et je ferai cesser l’impureté dans le pays, et toutes les femmes en recevront une leçon, et ne commettront point des impuretés pareilles aux vôtres,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 23.48  Je ferai ainsi cesser leur impudicité. dans le pays. Toutes les femmes seront averties et ne commettront plus leur impudicité.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.48  Je purgerai le pays de l’infamie ; toutes les femmes seront ainsi averties et n’imiteront plus votre infamie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.48  Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays ; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 23.48  Je ferai chômer la machination de la terre. Toutes les femmes seront corrigées ; elles n’agiront plus selon vos débauches.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 23.48  Ainsi je mettrai un terme à la débauche dans le pays; ce sera une leçon pour toutes les femmes, pour qu’elles ne commettent pas les mêmes fautes.

Segond 21

Ezéchiel 23.48  Je mettrai ainsi fin au crime dans le pays. Cela servira d’avertissement à toutes les femmes, et elles n’imiteront pas votre attitude scandaleuse.

King James en Français

Ezéchiel 23.48  Ainsi je mettrai fin aux infamies dans le pays, et toutes les femmes apprendront à ne point imiter vos désordres.

La Septante

Ezéchiel 23.48  καὶ ἀποστρέψω ἀσέβειαν ἐκ τῆς γῆς καὶ παιδευθήσονται πᾶσαι αἱ γυναῖκες καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν κατὰ τὰς ἀσεβείας αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 23.48  et auferam scelus de terra et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.48  וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.