Ezéchiel 23.7 Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes choisis, qui étaient tous enfants des Assyriens, et elle s’est souillée par ses infamies, avec tous ceux dont elle était follement passionnée.
David Martin
Ezéchiel 23.7 Et elle a commis ses adultères avec eux, qui tous étaient l’élite des enfants des Assyriens, et avec tous ceux de qui elle s’est rendue amoureuse, et s’est souillée avec toutes leurs idoles.
Ostervald
Ezéchiel 23.7 Elle commit adultère avec eux tous, l’élite des enfants d’Assur ; elle se souilla avec tous ceux dont elle s’était éprise, et avec toutes leurs idoles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 23.7Elle s’abandonna dans ses fornications à eux qui tous étaient l’élite des fils d’Aschour, et elle s’est souillée par toutes les idoles de ceux pour lesquels elle brûlait d’amour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 23.7Et elle leur prostitua son amour adultère, à toute l’élite des enfants de l’Assyrie, et elle se souilla avec tous ceux dont elle s’éprit, avec toutes leurs idoles.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 23.7Elle-même [se] livra, dans sa prostitution, à ces gens qui tous étaient l’élite des fils d’Assur, et elle se souilla par tout ce qu’elle aima passionnément, par toutes leurs idoles.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 23.7 et elle se livra à ses prostitutions avec eux, tous l’élite des fils d’Assur ; et, avec tous ceux pour lesquels elle se passionna, avec toutes leurs idoles, elle se rendit impure.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 23.7 et elle leur prostitua ses amours. Ils étaient tous l’élite des fils de l’Assyrie ; et avec tous ceux qu’elle aimait avec passion, elle se souilla de toutes leurs infamies.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 23.7 Elle leur prodigua ses faveurs impures, à tous ces fils distingués d’Achour, et à cause de tous ceux dont elle était éprise elle se souilla par leurs idoles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 23.7Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes d’élite (choisis), tous fils des Assyriens, et elle s’est souillée dans ses (à cause de leurs) impuretés avec tous ceux dont elle était follement éprise.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 23.7Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes d’élite, tous fils des Assyriens, et elle s’est souillée dans ses impuretés avec tous ceux dont elle était follement éprise.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 23.7 Elle s’est prostituée à eux, À toute l’élite des enfants de l’Assyrie ; Elle s’est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s’était enflammée, Elle s’est souillée avec toutes leurs idoles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 23.7 C’est vers eux qu’elle dirigea ses prostitutions, vers toute l’élite des fils de l’Assyrie ; et près de tous ceux pour qui elle brûlait d’amour, elle se souilla avec toutes leurs infâmes idoles.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 23.7Elle se prostitua à eux, à toute cette élite des Assyriens, et chez tous ceux pour lesquels elle s’enflamma, elle se souilla avec toutes leurs idoles.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 23.7Elle leur accorda ses faveurs - c’était toute l’élite des Assyriens - et chez tous ceux dont elle s’éprit, elle se souilla au contact de toutes leurs ordures.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 23.7 Elle s’est prostituée à eux, À toute l’élite des enfants de l’Assyrie ; Elle s’est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s’était enflammée, Elle s’est souillée avec toutes leurs idoles.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 23.7Elle leur donnait ses putineries, à eux, l’élite des Benéi Ashour, tous. Elle se souillait en toute lubricité, avec toutes leurs crottes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 23.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 23.7C’est avec eux qu’elle m’a trompé, avec ces Assyriens de haute classe. Elle brûlait d’amour pour eux, et du même coup elle se souillait avec leurs idoles.
Segond 21
Ezéchiel 23.7 Elle s’est offerte à eux, à toute l’élite des Assyriens. Elle s’est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle s’était prise de passion, avec toutes leurs idoles.
King James en Français
Ezéchiel 23.7 Elle commit adultère avec eux tous, l’élite des enfants d’Assur; elle se souilla avec tous ceux dont elle s’était éprise, et avec toutes leurs idoles.
Ezéchiel 23.7et dedit fornicationes suas super eos electos filios Assyriorum universos et in omnibus in quos insanivit in inmunditiis eorum polluta est