Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas même quitté alors la fornication par laquelle elle s’était prostituée aux Égyptiens : car ils l’avaient aussi corrompue dans sa jeunesse, ils avaient déshonoré son sein lorsqu’elle était vierge, et ils avaient répandu sur elle leur fornication.
David Martin
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas même quitté ses fornications [qu’elle avait apportées] d’Égypte, où l’on avait couché avec elle dans sa jeunesse, où l’on avait déshonoré sa virginité et où ils s’étaient livrés à l’impureté avec elle.
Ostervald
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas renoncé à ses prostitutions d’Égypte ; car ils avaient déshonoré sa jeunesse, flétri son sein virginal, et répandu sur elle la souillure.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 23.8Elle n’a pas abandonné ses fornications d’Égypte ; ceux-là l’avaient déshonorée dans sa jeunesse, ils avaient corrompu son sein virginal, et répandu leur fornication sur elle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 23.8Cependant elle ne renonça point à ses impudicités avec l’Egypte ; car ils avaient habité avec elle dans sa jeunesse, et porté la main à son sein virginal, et s’étaient livrés à des débordements d’impudicité avec elle.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 23.8Ainsi elle n’abandonna pas la prostitution qu’elle commettait avec les Égyptiens lorsqu’ils couchaient avec elle dans sa jeunesse, lorsqu’ils flétrissaient les seins de sa virginité, et qu’ils versaient sur elle leur impudicité.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 23.8 Et elle n’abandonna pas ses prostitutions qui datent de l’Égypte, car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient pressé les seins de sa virginité, et avaient versé sur elle leur prostitution.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 23.8 Et elle n’avait point abandonné ses prostitutions de l’Égypte, où on l’avait déshonorée dans sa jeunesse, où l’on avait porté la main sur son sein virginal, et où on s’était livré avec elle à des débordements d’impudicité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 23.8 Pourtant elle ne renonça point à ses dérèglements [datant] de l’Égypte ; car ils avaient eu commerce avec elle dans sa jeunesse, ils avaient étreint son sein virginal et répandu leur impudicité sur elle.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 23.8Elle n’a pas renoncé pour cela aux fornications par lesquelles elle s’était prostituée en Egypte ; car ils l’avaient aussi corrompue dans sa jeunesse, ils avaient pressé (déshonoré) son sein de vierge, et ils avaient répandu sur elle leur fornication.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 23.8Elle n’a pas renoncé pour cela aux fornications par lesquelles elle s’était prostituée en Egypte; car ils l’avaient aussi corrompue dans sa jeunesse, ils avaient pressé son sein de vierge, et ils avaient répandu sur elle leur fornication.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas renoncé à ses prostitutions d’Égypte : Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 23.8 Et elle n’abandonna pas ses prostitutions de l’Égypte ; car ils l’avaient déshonorée dans sa jeunesse ; ils avaient pressé son sein virginal, et répandu sur elle leur impudicité.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 23.8Mais elle n’abandonna pas ses prostitutions de l’Egypte ; car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, ils avaient touché son sein virginal et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 23.8Elle n’a pas renié ses prostitutions commencées en Égypte, quand ils avaient couché avec elle dès sa jeunesse, caressé son sein virginal en lui prodiguant leurs débauches.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas renoncé à ses prostitutions d’Égypte : Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 23.8Mais elle n’abandonnait pas ses putineries de Misraîm. Oui, ils couchaient avec elle dans sa jeunesse, ils caressaient ses mamelles vierges, ils répandaient sur elles leurs putineries.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 23.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 23.8Elle n’avait pas oublié sa jeunesse et ses prostitutions avec les Égyptiens, lorsqu’ils couchaient avec elle, tripotaient ses seins et l’entraînaient dans leur débauche.
Segond 21
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas abandonné sa vie de prostituée commencée en Égypte, lorsqu’on couchait avec elle alors qu’elle était jeune. Des hommes avaient caressé sa poitrine de fille vierge et l’avaient entraînée dans leur prostitution.
King James en Français
Ezéchiel 23.8 Elle n’a pas renoncé à ses prostitutions d’Égypte; car ils avaient déshonoré sa jeunesse, flétri son sein virginal, et répandu sur elle la souillure.
Ezéchiel 23.8insuper et fornicationes suas quas habuerat in Aegypto non reliquit nam et illi dormierant cum ea in adulescentia eius et illi confregerant ubera pubertatis eius et effuderant fornicationem suam super eam