Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain ni bouillie, ; ni farine desséchée des grains nouveaux, jusqu’au jour où vous en offrirez les prémices à votre Dieu. Cette loi sera éternellement observée de race en race dans tous les lieux où vous demeurerez.
David Martin
Lévitique 23.14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce propre jour-là, même jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande à votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle en vos âges, dans toutes vos demeures.
Ostervald
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce même jour-là, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande à votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 23.14Et vous ne mangerez ni pain, ni (grain) rôti, ni karmel, jusqu’a ce même jour, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu ; statut perpétuel dans vos générations, dans toutes vos habitations.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 23.14Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti ou concassé jusqu’à ce jour-là même où vous aurez présenté l’oblation à votre Dieu ; c’est une règle perpétuelle à suivre dans tous vos âges et dans toutes vos demeures.
Bible de Lausanne
Lévitique 23.14Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni épi grenu, jusqu’à ce même jour, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu. C’est un statut perpétuel pour vos âges, dans toutes vos habitations.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 23.14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce même jour, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu. C’est un statut perpétuel, en vos générations, dans toutes vos habitations.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni grains grillés ou broyés jusqu’à ce jour même, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux que vous habiterez.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni grains torréfiés, ni gruau, jusqu’à ce jour même, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande de votre Dieu ; statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 23.14Vous ne mangerez point ni pain, ni bouillie, ni farine desséchée des grains nouveaux, jusqu’au jour où vous offrirez les prémices à votre Dieu. Cette loi sera éternellement observée de race en race (en toutes vos générations), dans tous les lieux où vous demeurerez.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 23.14Vous ne mangerez point ni pain, ni bouillie, ni farine desséchée des grains nouveaux, jusqu’au jour où vous offrirez les prémices à votre Dieu. Cette loi sera éternellement observée de race en race, dans tous les lieux où vous demeurerez.
Louis Segond 1910
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni épis grillés, ni épis frais, jusqu’à ce jour même, jusqu’à ce que vous apportiez l’offrande de votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux que vous habiterez.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 23.14Vous ne mangerez pas de pain, ni d’épis grillés ou fraîchement coupés, jusqu’à ce jour où vous apporterez l’offrande de votre Dieu ; c’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
Bible de Jérusalem
Lévitique 23.14Vous ne mangerez pas de pain, épis grillés ou pain cuit, avant ce jour, avant d’avoir apporté l’offrande de votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, où que vous habitiez.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
Bible André Chouraqui
Lévitique 23.14Vous ne mangerez ni pain, ni torréfié, ni gruau, jusque dans l’os de ce jour, jusqu’à ce que vous ayez fait venir le présent de votre Elohîms : règle de pérennité pour vos cycles, en tous vos habitats.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 23.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 23.14Vous ne mangerez ni pain, ni épi grillé, ni épi frais jusqu’à ce jour où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est un rite perpétuel, vous l’observerez de génération en génération partout où vous habiterez.
Segond 21
Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés jusqu’au jour même où vous apporterez l’offrande à votre Dieu. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, partout où vous habiterez.
King James en Français
Lévitique 23.14 Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu’à ce même jour-là, jusqu’à ce que vous ayez apporté l’offrande à votre Dieu; c’est un statut perpétuel à travers vos générations, dans toutes vos demeures.
Lévitique 23.14panem et pulentam et pultes non comedetis ex segete usque ad diem qua offeratis ex ea Deo vestro praeceptum est sempiternum in generationibus cunctisque habitaculis vestris