Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 23.15

Comparateur biblique pour Nombres 23.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.15  et dit à Balac : Demeurez ici auprès de votre holocauste, jusqu’à ce que j’aille voir si je rencontrerai le Seigneur.

David Martin

Nombres 23.15  Alors [Balaam] dit à Balac : Tiens-toi ici auprès de ton holocauste, et je m’en irai à la rencontre de [Dieu], comme [j’ai déjà fait].

Ostervald

Nombres 23.15  Alors Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi j’irai là à la rencontre de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 23.15  Il dit à Balak : Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi je serai rencontré là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 23.15  Et Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici près de ton holocauste, et j’irai là chercher une rencontre.

Bible de Lausanne

Nombres 23.15  Et [Balaam] dit à Balak : Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et moi, j’irai à la rencontre, là{Héb. ici.}

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 23.15  Et Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j’irai à la rencontre, là...

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 23.15  Et Balaam dit à Balak : Tiens-toi là près de ton holocauste, et moi j’irai à la rencontre [de Dieu].

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 23.15  Balaam dit à Balak : « Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et moi, j’attendrai là-bas la rencontre. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 23.15  et dit à Balac : Demeure auprès de ton holocauste, jusqu’à ce que j’aille voir si je rencontrerai le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 23.15  et dit à Balac: Demeurez auprès de votre holocauste, jusqu’à ce que j’aille voir si je rencontrerai le Seigneur.

Louis Segond 1910

Nombres 23.15  Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j’irai à la rencontre de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 23.15  Et Balaam dit à Balac : « Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi j’irai là à la rencontre de Dieu. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 23.15  Puis Balaam dit à Balac : Tiens-toi ici près de ton holocauste pendant que j’irai à la rencontre de Dieu.

Bible de Jérusalem

Nombres 23.15  Balaam dit à Balaq : "Tiens-toi debout près de tes holocaustes, tandis que moi j’irai attendre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.15  Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j’irai à la rencontre de Dieu.

Bible André Chouraqui

Nombres 23.15  Il dit à Balaq : « Poste-toi ici sur ta montée. Je surviendrai là moi-même. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 23.15  Balaam dit alors à Balak: “Reste ici près de ton holocauste, et moi, je m’avancerai un peu plus loin.”

Segond 21

Nombres 23.15  Balaam dit à Balak : « Tiens-toi ici, près de ton holocauste, tandis que j’irai à la rencontre de Dieu. »

King James en Français

Nombres 23.15  Alors Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici près de ton offrande à brûler, et moi j’irai là à la rencontre du SEIGNEUR.

La Septante

Nombres 23.15  καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου ἐγὼ δὲ πορεύσομαι ἐπερωτῆσαι τὸν θεόν.

La Vulgate

Nombres 23.15  dixit ad Balac sta hic iuxta holocaustum tuum donec ego pergam obvius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.15  וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.