Nombres 23.18 Mais Balaam commençant à prophétiser, lui dit : Levez-vous, Balac, et écoutez ; prêtez l’oreille, fils de Séphor.
David Martin
Nombres 23.18 Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; fils de Tsippor, prête-moi l’oreille.
Ostervald
Nombres 23.18 Alors il prononça son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ; prête-moi l’oreille, fils de Tsippor.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 23.18Il commença sa parabole, et dit : Debout, Balak ! écoute, Entends mes chants, fils de Tsipor :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 23.18Alors Balaam prononça son oracle et dit : Sus ! Balak ! écoute ! prête-moi l’oreille, fils de Tsippor
Bible de Lausanne
Nombres 23.18Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et il dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 23.18 Qu’a dit l’Éternel ? Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 23.18 Et Balaam prononça son discours sentencieux et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête l’oreille, fils de Tsippor.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 23.18 Il proféra son oracle en ces termes : « Prépare-toi Balak, à m’entendre ; Prête-moi l’oreille, fils de Cippor !
Glaire et Vigouroux
Nombres 23.18Mais (Or,) Balaam, commençant à prophétiser (employant sa parabole), lui dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; prête l’oreille, fils de Séphor.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 23.18Mais Balaam, commençant à prophétiser, lui dit: Levez-vous, Balac, et écoutez; prêtez l’oreille, fils de Séphor.
Louis Segond 1910
Nombres 23.18 Balaam prononça son oracle, et dit : Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 23.18 Et Balaam prononça son discours, en disant : Lève-toi, Balac, et écoute : prête-moi l’oreille, fils de Séphor :
Bible Pirot-Clamer
Nombres 23.18Alors Balaam proféra son oracle et dit : Lève-toi, Balac, et écoute, - prête-moi l’oreille, fils de Séphor.
Bible de Jérusalem
Nombres 23.18Et Balaam prononça son poème : "Lève-toi, Balaq, et écoute, prête-moi l’oreille, fils de Cippor.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 23.18 Balaam prononça son oracle, et dit : Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
Bible André Chouraqui
Nombres 23.18Il porte son exemple et dit : « Lève-toi, Balaq, entends ; écoute-moi, fils de Sipor.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 23.18Et Balaam proclama son poème: “Lève-toi Balak, écoute! Prête-moi l’oreille, fils de Sipor!
Segond 21
Nombres 23.18 Balaam prononça son oracle : « Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
King James en Français
Nombres 23.18 Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Lève-toi, Balak, et écoute; prête-moi l’oreille, fils de Zippor.