Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 23.21

Comparateur biblique pour Nombres 23.21

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.21  Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit point de statue dans Israël. Le Seigneur, son Dieu, est avec lui, et on entend déjà parmi eux le son des trompettes, pour marque de la victoire de leur roi.

David Martin

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, ni vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et il y a en lui un chant de triomphe royal.

Ostervald

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, et n’a point vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et l’on y entend des acclamations comme pour un roi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 23.21  On n’aperçoit de malheur sur Iiâcov, On ne voit pas d’infortune sur Israel ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui ; Le son (annonçant) le roi est dans lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 23.21  Il ne découvre aucun mal en Jacob, et ne voit pas d’iniquité en Israël. L’Éternel, leur Dieu, les accompagne, et les trompettes du Roi sonnent au milieu d’eux.

Bible de Lausanne

Nombres 23.21  Il ne contemple pas d’iniquité en Jacob ; il ne voit pas de travail{Ou misère.} en Israël. l’Éternel son Dieu est avec lui ; une acclamation{Héb. son éclatant.} royale est en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 23.21  Il n’a pas aperçu d’iniquité en Jacob, ni n’a vu d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, et un chant de triomphe royal est au milieu de lui.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 23.21  On n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob,
Et on ne trouve pas de misère en Israël. L’Éternel son Dieu est avec lui,
Et chez lui retentit le cri dont on acclame un roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, il ne voit point de mal en Israël ; L’Éternel son Dieu, est avec lui, et l’amitié d’un Roi le protège.

Glaire et Vigouroux

Nombres 23.21  Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit pas de statue (simulacre) dans Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui, et on entend parmi eux le son des trompettes, pour marquer la victoire de leur roi.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 23.21  Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit pas de statue dans Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui, et on entend parmi eux le son des trompettes, pour marquer la victoire de leur Roi.

Louis Segond 1910

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 23.21  Il n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. Yahweh, son Dieu, est avec lui, chez lui retentit l’acclamation d’un roi.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 23.21  On n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob - et on ne voit point de mal en Israël. Yahweh, son Dieu, est avec lui, - et en lui retentit la joyeuse acclamation pour le Roi.

Bible de Jérusalem

Nombres 23.21  Je n’ai pas aperçu de mal en Jacob ni vu de souffrance en Israël. Yahvé son Dieu est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation royale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Bible André Chouraqui

Nombres 23.21  Il n’a pas regardé de fraude en Ia acob ; il n’a pas vu de tourment en Israël. IHVH-Adonaï, son Elohîms, est avec lui, et l’ovation d’un roi en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 23.21  Il n’a pas vu de faute en Jacob, il n’a pas perçu de mal en Israël. Yahvé son Dieu est avec lui, chez lui on entend acclamer un roi.

Segond 21

Nombres 23.21  Il n’aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. L’Éternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation réservée au roi.

King James en Français

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, et n’a point vu de perversité en Israël; le SEIGNEUR son Dieu est avec lui, et l’on y entend des acclamations comme pour un roi.

La Septante

Nombres 23.21  οὐκ ἔσται μόχθος ἐν Ιακωβ οὐδὲ ὀφθήσεται πόνος ἐν Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ τὰ ἔνδοξα ἀρχόντων ἐν αὐτῷ.

La Vulgate

Nombres 23.21  non est idolum in Iacob nec videtur simulacrum in Israhel Dominus Deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in illo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.21  לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֨וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.