Comparateur biblique pour Nombres 23.22
Lemaistre de Sacy
Nombres 23.22 Dieu l’a fait sortir de l’Égypte, et sa force est semblable à celle du rhinocéros.
David Martin
Nombres 23.22 Le [Dieu] Fort qui les a tirés d’Égypte, lui est comme les forces de la Licorne.
Ostervald
Nombres 23.22 C’est Dieu qui les a tirés d’Égypte ; il est pour eux comme la vigueur du buffle.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 23.22 El (le Dieu fort) les a tirés d’Égypte, Comme un vigoureux reêm (buffle) est en lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 23.22 Dieu les fit sortir de l’Egypte ; ils ont la vélocité du buffle.
Bible de Lausanne
Nombres 23.22 Dieu les a fait sortir d’Égypte ; il est pour lui comme la course rapide du buffle.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 23.22 Dieu les a fait sortir d’Égypte ; il a comme la force des buffles.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 23.22 Dieu le fait sortir d’Égypte ; Il lui donne la vigueur du buffle.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 23.22 Délivré par ce Dieu, de l’Égypte, il a le vigoureux élan du réêm.
Glaire et Vigouroux
Nombres 23.22 Dieu l’a fait sortir de l’Egypte, et sa force est semblable à celle du rhinocéros.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 23.22 Dieu l’a fait sortir de l’Egypte, et sa force est semblable à celle du rhinocéros.
Louis Segond 1910
Nombres 23.22 Dieu les a fait sortir d’Égypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 23.22 Dieu les fait sortir d’Egypte, sa vigueur est comme celle du buffle.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 23.22 Dieu qui l’a fait sortir d’Egypte - est pour lui comme les cornes du buffle,
Bible de Jérusalem
Nombres 23.22 Dieu le fait sortir d’Égypte, Il est pour lui comme des cornes de buffle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 23.22 Dieu les a fait sortir d’Égypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.
Bible André Chouraqui
Nombres 23.22 Él les a fait sortir de Misraîm. Comme aux envols de l’antilope :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 23.22 Dieu le fait sortir d’Égypte, et lui donne les cornes du buffle!
Segond 21
Nombres 23.22 Dieu les a fait sortir d’Égypte, il possède la force du buffle.
King James en Français
Nombres 23.22 C’est Dieu qui les a tirés d’Égypte; il est pour eux comme la vigueur du buffle.
La Septante
Nombres 23.22 θεὸς ὁ ἐξαγαγὼν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ὡς δόξα μονοκέρωτος αὐτῷ.
La Vulgate
Nombres 23.22 Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Nombres 23.22 אֵ֖ל מֹוצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתֹועֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֹֽו׃
SBL Greek New Testament
Nombres 23.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.