Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 23.25

Comparateur biblique pour Nombres 23.25

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.25  Balac dit alors à Balaam : Ne le maudissez point ; mais ne le bénissez point aussi.

David Martin

Nombres 23.25  Alors Balac dit à Balaam : Et bien, ne le maudis point, mais au moins ne le bénis pas.

Ostervald

Nombres 23.25  Alors Balak dit à Balaam : Ne le maudis point, mais ne le bénis pas non plus !

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 23.25  Balak dit à Bileam : Pour maudire, ne le maudis pas, mais ne le bénis pas non plus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 23.25  Alors Balak dit à Balaam : Ne le maudis ni ne le bénis !

Bible de Lausanne

Nombres 23.25  Et Balak dit à Balaam : [Si] décidément tu ne dois pas le maudire, décidément tu ne dois pas le bénir.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 23.25  Et Balak dit à Balaam : Ne le maudis donc pas ; mais du moins ne le bénis pas.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 23.25  Et Balak dit à Balaam : Si tu ne le maudis pas, du moins ne le bénis pas !

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 23.25  Balak dit à Balaam : « Ne le maudis point, soit, mais ne le bénis point non plus. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 23.25  Balac dit alors à Balaam : Ne le maudis point, mais ne le bénis pas non plus.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 23.25  Balac dit alors à Balaam: Ne le maudissez point, mais ne le bénissez pas non plus.

Louis Segond 1910

Nombres 23.25  Balak dit à Balaam : Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 23.25  Balac dit à Balaam : « Ne le maudis pas et ne le bénis pas. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 23.25  Balac dit alors à Balaam : Si tu ne peux le maudire, du moins ne le bénis pas.

Bible de Jérusalem

Nombres 23.25  Balaq dit à Balaam : "Ne le maudis pas, soit ! Du moins, ne le bénis pas !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.25  Balak dit à Balaam : Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.

Bible André Chouraqui

Nombres 23.25  Balaq dit à Bil âm : « Tu ne l’anathématiseras, tu ne l’anathématiseras même pas ! Tu ne le béniras, tu ne le béniras même pas ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 23.25  Balak dit à Balaam: “Si tu ne le maudis pas, du moins ne le bénis pas!”

Segond 21

Nombres 23.25  Balak dit à Balaam : « Si tu ne le maudis pas, au moins ne le bénis pas ! »

King James en Français

Nombres 23.25  Alors Balak dit à Balaam: Ne le maudis point, mais ne le bénis pas non plus!

La Septante

Nombres 23.25  καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ οὔτε κατάραις καταράσῃ μοι αὐτὸν οὔτε εὐλογῶν μὴ εὐλογήσῃς αὐτόν.

La Vulgate

Nombres 23.25  dixitque Balac ad Balaam nec maledicas ei nec benedicas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.25  וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.