Luc 23.25 Il leur délivra en même temps celui qu’ils demandaient, qui avait été mis en prison pour crime de sédition et de meurtre ; et il abandonna Jésus à leur volonté.
David Martin
Luc 23.25 Et il leur relâcha celui qui pour sédition et pour meurtre avait été mis en prison, et lequel ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.
Ostervald
Luc 23.25 Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 23.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 23.25Il leur délivra celui qu’ils demandoient, lequel avoit été mis en prison pour cause de sédition et de meurtre ; et il abandonna Jésus à leur volonté.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 23.25et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, lequel ils réclamaient, tandis qu’il leur livra Jésus pour en faire ce qu’ils voulaient.
Bible de Lausanne
Luc 23.25Et il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison à cause d’une sédition et d’un meurtre, [et] qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 23.25il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient; et il leur abandonna Jésus.
John Nelson Darby
Luc 23.25 Et il relâcha celui qui, pour sédition et pour meurtre, avait été jeté en prison, lequel ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 23.25Il mit en liberté, à leur requête, celui qui avait été incarcéré pour émeute et pour meurtre, et il abandonna Jésus à leur volonté.
Bible Annotée
Luc 23.25 Il relâcha donc celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 23.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 23.25Il leur délivra celui qu’ils réclamaient, qui avait été mis en prison pour meurtre et sédition, et il livra Jésus à leur volonté.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 23.25Il leur délivra celui qu’ils réclamaient, qui avait été mis en prison pour meurtre et sédition, et il livra Jésus à leur volonté.
Louis Segond 1910
Luc 23.25 Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 23.25Il relâcha donc celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.
Auguste Crampon
Luc 23.25 Il relâcha celui qu’ils réclamaient, et qui avait été mis en prison pour sédition et meurtre, et il livra Jésus à leur volonté.
Bible Pirot-Clamer
Luc 23.25Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, qu’ils réclamaient, et il abandonna Jésus à leur volonté.
Bible de Jérusalem
Luc 23.25Il relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et meurtre, celui qu’ils réclamaient. Quant à Jésus, il le livra à leur bon plaisir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 23.25Il relâcha celui qui, pour sédition et meurtre, avait été jeté en prison, celui qu’ils réclamaient. Et Jésus, il le livra à leur volonté.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 23.25 Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.
Bible André Chouraqui
Luc 23.25Il relâche celui qui était jeté en prison pour révolte et meurtre, celui qu’ils demandaient ; et Iéshoua’, il le livre à leur vouloir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 23.25Il renvoie celui qui, pour révolte et meurtre, avait été jeté en prison – celui qu’ils demandaient. Et Jésus, il le livre à leur volonté.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 23.25il a donc fait relâcher celui qui à cause d’une émeute et d’un assassinat avait été jeté en prison celui qu’ils réclamaient et quant à ieschoua il l’a livré à leur volonté
Bible des Peuples
Luc 23.25il relâcha celui qu’on avait jeté en prison pour émeute et meurtre, celui qu’ils réclamaient, et il sacrifia Jésus à leur bon plaisir.
Segond 21
Luc 23.25 Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour émeute et pour meurtre, et qu’ils réclamaient, et il livra Jésus à leur volonté.
King James en Français
Luc 23.25 Et il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et pour meurtre, lequel ils désiraient; mais il livra Jésus à leur volonté.
La Septante
Luc 23.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 23.25dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant Iesum vero tradidit voluntati eorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 23.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !