Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 23.36

Comparateur biblique pour Luc 23.36

Lemaistre de Sacy

Luc 23.36  Les soldats même lui insultaient, s’approchant de lui, et lui présentant du vinaigre,

David Martin

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre ;

Ostervald

Luc 23.36  Les soldats aussi, en s’approchant pour lui présenter du vinaigre,

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 23.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 23.36  Les soldats aussi, s’approchant et lui présentant du vinaigre, disoient avec moquerie,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 23.36  Les soldats s’avançant le bafouèrent aussi, en lui offrant du vinaigre,

Bible de Lausanne

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 23.36  Les soldats aussi, s’approchant pour lui présenter du vinaigre, le raillaient,

John Nelson Darby

Luc 23.36  Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre,

Nouveau Testament Stapfer

Luc 23.36  Les soldats aussi le raillaient ; ils, s’approchaient, ils lui offraient du vinaigre,

Bible Annotée

Luc 23.36  Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, lui présentant du vinaigre,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 23.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 23.36  Les soldats aussi l’insultaient, s’approchant de lui, et lui présentant du vinaigre,

Bible Louis Claude Fillion

Luc 23.36  Les soldats aussi L’insultaient, s’approchant de Lui, et Lui présentant du vinaigre,

Louis Segond 1910

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 23.36  Les soldats aussi le tournaient en dérision. Ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre

Auguste Crampon

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre ;

Bible Pirot-Clamer

Luc 23.36  Les soldats aussi se jouèrent de lui, s’avançant pour lui présenter du vinaigre ;

Bible de Jérusalem

Luc 23.36  Les soldats aussi se gaussèrent de lui : s’approchant pour lui présenter du vinaigre,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 23.36  Les soldats aussi le bafouèrent : ils s’avançaient, lui présentaient du vinaigre

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,

Bible André Chouraqui

Luc 23.36  Les soldats aussi le bafouent. Ils s’approchent, lui offrent du vinaigre,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 23.36  Les soldats aussi le bafouent : ils s’approchent, lui présentent du vinaigre.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 23.36  et ils se sont moqués de lui aussi les soldats ils se sont approchés de lui et c’est du vinaigre qu’ils lui ont présenté

Bible des Peuples

Luc 23.36  Les soldats aussi le tournèrent en ridicule lorsqu’ils s’approchèrent pour lui présenter du vin acidulé;

Segond 21

Luc 23.36  Les soldats aussi se moquaient de lui ; ils s’approchaient pour lui présenter du vinaigre

King James en Français

Luc 23.36  Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant de lui et lui offrant du vinaigre,

La Septante

Luc 23.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.36  inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 23.36  ⸀ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ⸀ὄξος προσφέροντες αὐτῷ

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.