Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 23.44

Comparateur biblique pour Luc 23.44

Lemaistre de Sacy

Luc 23.44  Il était alors environ la sixième heure du jour ; et toute la terre fut couverte de ténèbres jusqu’à la neuvième heure.

David Martin

Luc 23.44  Or il était environ six heures, et il se fit des ténèbres par tout le pays jusqu’à neuf heures ;

Ostervald

Luc 23.44  Il était environ la sixième heure, et il se fit des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 23.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 23.44  Il étoit environ la sixième heure, et les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 23.44  Et il était déjà environ la sixième heure, et des ténèbres survinrent sur toute la terre jusques à la neuvième heure,

Bible de Lausanne

Luc 23.44  Or c’était environ la sixième heure ; et il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 23.44  Il était déjà environ la sixième heure, quand des ténèbres se répandirent sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure.

John Nelson Darby

Luc 23.44  Or il était environ la sixième heure ; et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 23.44  Il était déjà la sixième heure environ et, le soleil s’étant éclipsé, des ténèbres se firent sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure.

Bible Annotée

Luc 23.44  Et il était déjà environ la sixième heure ; et il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 23.44  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 23.44  Il était environ la sixième heure, et les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 23.44  Il était environ la sixième heure, et les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Louis Segond 1910

Luc 23.44  Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 23.44  Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure.

Auguste Crampon

Luc 23.44  Il était environ la sixième heure, quand des ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Bible Pirot-Clamer

Luc 23.44  C’était alors environ la sixième heure, quand il se fit des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure,

Bible de Jérusalem

Luc 23.44  C’était déjà environ la sixième heure quand, le soleil s’éclipsant, l’obscurité se fit sur la terre entière, jusqu’à la neuvième heure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 23.44  Et c’était déjà environ la sixième heure, et l’obscurité se fit sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure, le soleil s’étant éclipsé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.44  Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Bible André Chouraqui

Luc 23.44  C’est déjà vers la sixième heure. La ténèbre survient sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 23.44  C’est déjà à peu près la sixième heure. Et une ténèbre survient sur la terre entière, jusqu’à la neuvième heure :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 23.44  et c’était maintenant environ la sixième heure et alors il y a eu ténèbre sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure

Bible des Peuples

Luc 23.44  Il était environ midi, mais le soleil disparut et ce fut l’obscurité dans tout le pays jusqu’à trois heures;

Segond 21

Luc 23.44  C’était déjà presque midi, et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à trois heures de l’après-midi.

King James en Français

Luc 23.44  Il était environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

La Septante

Luc 23.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.44  erat autem fere hora sexta et tenebrae factae sunt in universa terra usque in nonam horam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 23.44  ⸂Καὶ ἦν⸃ ⸀ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.