Actes 23.1 Paul regardant fixement le conseil, dit : Mes frères, jusqu’à cette heure je me suis conduit devant Dieu avec toute la droiture d’une bonne conscience.
David Martin
Actes 23.1 Et Paul regardant fixement le Conseil, dit : hommes frères ! je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour.
Ostervald
Actes 23.1 Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, j’ai vécu jusqu’à présent devant Dieu en toute bonne conscience.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 23.1Et Paul, fixant ses regards sur le sanhédrin, dit : « Frères, j’ai, jusques à ce jour, servi Dieu en toute bonne conscience… »
Bible de Lausanne
Actes 23.1Et ayant arrêté les yeux sur le conseil, Paul dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis gouverné par [l’aide de] Dieu{Ou pour Dieu.} jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 23.1Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: «Frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour...»
John Nelson Darby
Actes 23.1 Et Paul, ayant arrêté les yeux sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour...
Nouveau Testament Stapfer
Actes 23.1Paul, regardant en face le Sanhédrin, dit : « Frères, « C’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à aujourd’hui... »
Bible Annotée
Actes 23.1 Paul fixant ses regards sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 23.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 23.1Paul, regardant fixement le Conseil, dit : Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 23.1Paul, regardant fixement le conseil, dit: Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.
Louis Segond 1910
Actes 23.1 Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 23.1Paul ayant les yeux fixés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, je me suis conduit jusqu’à ce jour en toute bonne conscience devant Dieu.
Auguste Crampon
Actes 23.1 Paul, les regards fixés sur le Sanhédrin, dit : « Mes frères, je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour dans toute la droiture d’une bonne conscience..?»
Bible Pirot-Clamer
Actes 23.1Fixant ses regards sur le Sanhédrin, Paul dit : Frères, pour moi c’est en toute pureté de conscience que je me suis comporté devant Dieu jusqu’à ce jour.
Bible de Jérusalem
Actes 23.1Fixant du regard le Sanhédrin, Paul dit : "Frères, c’est tout à fait en bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 23.1Les yeux fixés sur le Sanhédrin, Paul dit : “Frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 23.1 Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…
Bible André Chouraqui
Actes 23.1Paulos fixe du regard le sanhédrîn et dit : « Hommes frères ! J’ai vécu en toute bonne conscience pour Elohîms jusqu’à ce jour. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 23.1Paul regarda un moment le Sanhédrin, puis il leur dit: "Frères, je n’ai rien à me reprocher devant Dieu pour la façon dont j’ai agi jusqu’ici.”
Segond 21
Actes 23.1 Les regards fixés sur le sanhédrin, Paul dit : « Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à aujourd’hui. »
King James en Français
Actes 23.1 Et Paul, regardant fixement le conseil, dit: Hommes et frères, j’ai vécu en toute bonne conscience jusqu’à ce jour devant Dieu.
La Septante
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 23.1intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 23.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !