Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 23.1

Comparateur biblique pour Actes 23.1

Lemaistre de Sacy

Actes 23.1  Paul regardant fixement le conseil, dit : Mes frères, jusqu’à cette heure je me suis conduit devant Dieu avec toute la droiture d’une bonne conscience.

David Martin

Actes 23.1  Et Paul regardant fixement le Conseil, dit : hommes frères ! je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour.

Ostervald

Actes 23.1  Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, j’ai vécu jusqu’à présent devant Dieu en toute bonne conscience.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 23.1  Et Paul, fixant ses regards sur le sanhédrin, dit : « Frères, j’ai, jusques à ce jour, servi Dieu en toute bonne conscience…  »

Bible de Lausanne

Actes 23.1  Et ayant arrêté les yeux sur le conseil, Paul dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis gouverné par [l’aide de] Dieu{Ou pour Dieu.} jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 23.1  Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: «Frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour...»

John Nelson Darby

Actes 23.1  Et Paul, ayant arrêté les yeux sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu’à ce jour...

Nouveau Testament Stapfer

Actes 23.1  Paul, regardant en face le Sanhédrin, dit : « Frères, « C’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à aujourd’hui... »

Bible Annotée

Actes 23.1  Paul fixant ses regards sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 23.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 23.1  Paul, regardant fixement le Conseil, dit : Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 23.1  Paul, regardant fixement le conseil, dit: Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

Louis Segond 1910

Actes 23.1  Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 23.1  Paul ayant les yeux fixés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, je me suis conduit jusqu’à ce jour en toute bonne conscience devant Dieu.

Auguste Crampon

Actes 23.1  Paul, les regards fixés sur le Sanhédrin, dit : « Mes frères, je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour dans toute la droiture d’une bonne conscience..?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 23.1  Fixant ses regards sur le Sanhédrin, Paul dit : Frères, pour moi c’est en toute pureté de conscience que je me suis comporté devant Dieu jusqu’à ce jour.

Bible de Jérusalem

Actes 23.1  Fixant du regard le Sanhédrin, Paul dit : "Frères, c’est tout à fait en bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 23.1  Les yeux fixés sur le Sanhédrin, Paul dit : “Frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 23.1  Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu’à ce jour devant Dieu…

Bible André Chouraqui

Actes 23.1  Paulos fixe du regard le sanhédrîn et dit : « Hommes frères ! J’ai vécu en toute bonne conscience pour Elohîms jusqu’à ce jour. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 23.1  Paul regarda un moment le Sanhédrin, puis il leur dit: "Frères, je n’ai rien à me reprocher devant Dieu pour la façon dont j’ai agi jusqu’ici.”

Segond 21

Actes 23.1  Les regards fixés sur le sanhédrin, Paul dit : « Mes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à aujourd’hui. »

King James en Français

Actes 23.1  Et Paul, regardant fixement le conseil, dit: Hommes et frères, j’ai vécu en toute bonne conscience jusqu’à ce jour devant Dieu.

La Septante

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 23.1  intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 23.1  ἀτενίσας δὲ ⸂ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ⸃ εἶπεν· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.