Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 23.17
Comparateur biblique pour Deutéronome 23.17
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 23.17 Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur et d’abominable d’entre les enfants d’Israël.
David Martin
Deutéronome 23.17 Qu’il n’y ait point entre les filles d’Israël aucune prostituée, ni entre les fils d’Israël aucun prostitué à paillardise.
Ostervald
Deutéronome 23.17 Qu’il n’y ait point de prostituée entre les filles d’Israël, et qu’aucun des fils d’Israël ne se prostitue à l’infamie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 23.17Avec toi il demeurera au milieu de toi, dans le lieu qu’il aura choisi, en l’une de tes villes, où il lui plaît ; ne l’opprime point.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 23.17Qu’il ne se trouve aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Bible de Lausanne
Deutéronome 23.17Il habitera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu’il choisira dans l’une de tes villes{Héb. portes (de ville).} là où il lui [semblera] bon : tu ne l’opprimeras pas.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 23.17 Il n’y aura, d’entre les filles d’Israël, aucune femme vouée à la prostitution, et il n’y aura, d’entre les fils d’Israël, aucun homme voué à la prostitution.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 23.17 il demeurera avec toi au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans celle de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne l’opprimeras point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 23.17 Il ne doit pas y avoir une prostituée parmi les filles d’Israël, ni un prostitué parmi les fils d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 23.17Il demeurera parmi toi au lieu où il lui plaira, et il trouvera le repos et la sûreté dans quelqu’une de tes villes, sans que tu lui fasses aucune peine.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 23.17Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur d’entre les enfants d’Israël..
Louis Segond 1910
Deutéronome 23.17 Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 23.17 Il demeurera avec toi, au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans l’une de tes villes, où il se trouvera bien : tu ne l’opprimeras point.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 23.17Il n’y aura point de prostituée sacrée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point non plus de prostitué sacré parmi les fils d’Israël.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 23.17Il demeurera avec toi, parmi les tiens, au lieu qu’il aura choisi dans l’une de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne le molesteras pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 23.17 Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 23.17Il habitera avec toi en ton sein, au lieu qu’il choisira dans l’une de tes portes, pour son bien. Ne sévis pas contre lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 23.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 23.17Il demeurera chez toi, dans ta maison, au lieu qu’il aura choisi dans l’une de tes villes où bon lui semblera; et tu ne lui feras pas de mal.
Segond 21
Deutéronome 23.17 Il habitera avec toi, au milieu de toi, à l’endroit qu’il choisira dans l’une de tes villes, où bon lui semblera : tu ne l’exploiteras pas.
King James en Français
Deutéronome 23.17 Il n’y aura pas de prostituée entre les filles d’Israël, ni de sodomite d’entre les fils d’Israël.