Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 23.18
Comparateur biblique pour Deutéronome 23.18
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 23.18 Vous n’offrirez point dans la maison du Seigneur, votre Dieu, la récompense de la prostituée, ni le prix du chien, quelque vœu que vous ayez fait : parce que l’un et l’autre est abominable devant le Seigneur, votre Dieu.
David Martin
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel ton Dieu pour aucun vœu, le salaire d’une paillarde, ni le prix d’un chien ; car ces deux choses sont en abomination devant l’Éternel ton Dieu.
Ostervald
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel ton Dieu le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien, pour quelque vœu que ce soit ; car tous les deux sont en abomination à l’Éternel ton Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 23.18Il n’y aura pas une prostituée d’entre les filles d’Israel, ni un prostitué d’entre les enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 23.18Tu n’apporteras ni le don fait à une prostituée, ni le prix payé à un chien, dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, ensuite d’un vœu quelconque, car l’un et l’autre sont l’abomination de l’Éternel, ton Dieu.
Bible de Lausanne
Deutéronome 23.18Aucune des filles d’Israël ne se consacrera à l’impudicité, et aucun des fils d’Israël ne se consacrera à l’impudicité.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, pour aucun vœu, le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien ; car ils sont tous les deux en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 23.18 Il n’y aura point de prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point de prostitué parmi les fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme offrande votive d’aucune sorte, le salaire d’une courtisane ni la chose reçue en échange d’un chien, car l’un et l’autre sont en horreur à l’Éternel, ton Dieu.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 23.18Il n’y aura point de femme prostituée (publique) d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur (prostitué) d’entre les enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 23.18Vous n’offrirez point dans la maison du Seigneur votre Dieu la récompense de la prostituée, ni le prix du chien, quelque voeu que vous ayez fait: parce que l’un et l’autre est abominable devant le Seigneur votre Dieu.
Louis Segond 1910
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 23.18 Il n’y aura point de prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point de prostitué parmi les fils d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 23.18Tu n’apporteras pas dans la maison de Yahweh, ton Dieu, le salaire d’une prostituée, non plus que le salaire d’un chien, pour un vœu quelconque, car tous deux sont une abomination devant Yahweh, ton Dieu.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 23.18Il n’y aura pas de prostituée sacrée parmi les filles d’Israël, ni de prostitué sacré parmi les fils d’Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 23.18« Il ne sera pas de prostituée parmi les filles d’Israël ; il ne sera pas de prostitué parmi les fils d’Israël. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 23.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 23.18On ne trouvera pas de prostituées sacrées chez les filles d’Israël, ni de prostitués sacrés chez les fils d’Israël.
Segond 21
Deutéronome 23.18 « Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, ni aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
King James en Français
Deutéronome 23.18 Tu n’apporteras pas dans la maison du SEIGNEUR ton Dieu pour aucun vœu, le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien; car tous les deux sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.