Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 23.9

Comparateur biblique pour Deutéronome 23.9

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 23.9  Lorsque vous marcherez contre vos ennemis pour les combattre, vous aurez soin de vous abstenir de toute action mauvaise.

David Martin

Deutéronome 23.9  Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Ostervald

Deutéronome 23.9  Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 23.9  Les enfants qui leur naîtront, la troisième génération, entreront dans l’assemblée de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 23.9  Quand tu seras en campement, marchant contre tes ennemis, évite avec soin toute indécence.

Bible de Lausanne

Deutéronome 23.9  à la troisième génération, les fils qui leur naîtront pourront entrer dans la congrégation de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 23.9  Lorsque le camp sortira contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 23.9  Les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l’assemblée de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 23.9  Quand tu marcheras en corps d’armée contre tes ennemis, tu devras te garder de toute action mauvaise.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 23.9  Ceux qui seront nés de ces deux peuples entreront à la troisième génération dans l’assemblée du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 23.9  Lorsque vous marcherez contre vos ennemis pour les combattre, vous aurez soin de vous abstenir de toute action mauvaise.

Louis Segond 1910

Deutéronome 23.9  Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 23.9  les fils qui leur naîtront pourront, à la troisième génération, entrer dans l’assemblée de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 23.9  Quand tu marcheras contre tes ennemis, ton armée disposée dans le camp, tu auras soin de te préserver de toute chose mauvaise.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 23.9  À la troisième génération, leurs descendants seront admis à l’assemblée de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 23.9  Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 23.9  Les fils qui leur sont enfantés au troisième cycle viendront dans l’assemblée de IHVH.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 23.9  À la troisième génération, leurs descendants pourront entrer dans la communauté de Yahvé.

Segond 21

Deutéronome 23.9  Leurs descendants à la troisième génération pourront entrer dans l’assemblée de l’Éternel.

King James en Français

Deutéronome 23.9  Quand l’armée ira contre tes ennemis, garde-toi alors de toute mauvaise chose.

La Septante

Deutéronome 23.9  υἱοὶ ἐὰν γενηθῶσιν αὐτοῖς γενεὰ τρίτη εἰσελεύσονται εἰς ἐκκλησίαν κυρίου.

La Vulgate

Deutéronome 23.9  qui nati fuerint ex eis tertia generatione intrabunt ecclesiam Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 23.9  (23.8) בָּנִ֛ים אֲשֶׁר־יִוָּלְד֥וּ לָהֶ֖ם דֹּ֣ור שְׁלִישִׁ֑י יָבֹ֥א לָהֶ֖ם בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.