Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 23.11

Comparateur biblique pour Josué 23.11

Lemaistre de Sacy

Josué 23.11  Prenez garde seulement, et ayez soin sur toutes choses d’aimer le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Josué 23.11  Prenez donc garde soigneusement sur vos âmes, que vous aimiez l’Éternel votre Dieu.

Ostervald

Josué 23.11  Prenez donc bien garde à vous-mêmes, pour aimer l’Éternel votre Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 23.11  Vous prendrez bien garde à vos personnes pour aimer l’Éternel votre Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 23.11  Faites donc bien attention en vous-mêmes d’aimer l’Éternel, votre Dieu.

Bible de Lausanne

Josué 23.11  Prenez donc bien garde à vos âmes, pour aimer l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 23.11  Or prenez bien garde à vos âmes pour aimer l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 23.11  Prenez donc bien garde à vos âmes, pour que vous aimiez l’Éternel votre Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 23.11  Mais veillez bien sur vous-mêmes, en n’aimant que l’Éternel, votre Dieu !

Glaire et Vigouroux

Josué 23.11  Seulement, ayez soin sur toutes choses d’aimer le Seigneur votre Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 23.11  Seulement, ayez soin sur toutes choses d’aimer le Seigneur votre Dieu.

Louis Segond 1910

Josué 23.11  Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d’aimer l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 23.11  Prenez donc garde à vous mêmes, pour que vous aimiez Yahweh, votre Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Josué 23.11  Mettez donc bien votre attention à aimer Yahweh votre Dieu !

Bible de Jérusalem

Josué 23.11  Vous prendrez bien soin, car il y va de votre vie, d’aimer Yahvé votre Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 23.11  Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d’aimer l’Éternel, votre Dieu.

Bible André Chouraqui

Josué 23.11  Gardez fort vos êtres, pour aimer IHVH-Adonaï, votre Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 23.11  Aimez Yahvé votre Dieu, il y va de votre vie.

Segond 21

Josué 23.11  Veillez donc attentivement sur vous-mêmes afin d’aimer l’Éternel, votre Dieu.

King James en Français

Josué 23.11  Prenez donc bien garde à vous-mêmes, pour aimer le SEIGNEUR votre Dieu.

La Septante

Josué 23.11  καὶ φυλάξασθε σφόδρα τοῦ ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν.

La Vulgate

Josué 23.11  hoc tantum diligentissime praecavete ut diligatis Dominum Deum vestrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 23.11  וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם לְאַהֲבָ֖ה אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.